ב"ה

 

הנקבה: הקרבנות והכפרות

 

מבוא

 

The following revelations are not entirely unexpected, yet they startle the mind, as well as delight the heart, nonetheless.  They clearly demonstrate that the attainment of joy on the part of the Jewish female was central in the purification rites that were performed in the Temples. We may infer that if the Service is to be renewed in the Third Temple the central role that the joy of the Jewish female plays must be understood and appreciated. The tradition of הפרושים  (the Pharisees) and subsequently of their students, the Rabbis, teaches us that  השכינה (the feminine presence of God) only rests upon an individual, or the community of ישראל, when we are in the spirit of joy in doing a mitzvah. Upon in-depth examination of the texts of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) [and there is every reason to concur with those who posit the theory that they represent the view of righteous בני צדוק (those Sadducees who remained true to the traditional religion and Temple Service)] that were recovered from the library in the area that is now known as Khirbet Qumran,  we find a much more integrated understanding of the interaction of the feminine Godly Aspect, and real-life, this-worldly Jewish women than the one we are familiar with as taught by the Pharisees and their students the Rabbis. We will demonstrate, בע"ה, that the self-same texts which, on the surface appear to be pedantic reproofs, admonitions and dire warnings concerning the scrupulous keeping of the laws of purity and modesty on the part of women, are actually teachings using the very particular characteristics of Hebrew, the Holy Language, to remind those who had thrown off the yoke of תורה that no expiation for ישראל can come about without bringing joy to the hearts of the Jewish female. It is the Jewish female who suffers the effects of the sins of ישראל most immediately and piteously. This is the reason for the absolute necessity for women to be as pure in body, mind and Soul as possible in this world; it is by no means an expression of being repulsed by women or feeling superior to women in any way.  It is understood that a Jewish woman cannot be joyful if she does not live in a state of purity in her thoughts, actions and service to ה' יתברך. It is also understood that if ישראל does not live in the state of moral/spiritual/societal purity described in תורה there can be no true joy for Jewish females and, thus, no expiation for the entire community. The attainment of joy by the women of ישראל is the sine qua non for purification and the pardoning of sins on the part of the entire Jewish People, as we will see.  Jewish men are enjoined to do everything in their power to bring joy into the hearts of the women of ישראל, indeed this was the most important part of the rites that הכהנים performed. Jewish women are commanded to be pure so that they may be joyous – this for the sake of the entire עם ישראל.  The attainment of joy on the part of the Jewish female is the highest moral/spiritual attainment on the part of the individual and the basis upon which all righteousness and holiness in Jewish society lies. While it is true that the joy of the Jewish woman is dependent upon the sanctity of כל בית ישראל, the willing of her heart to be joyful despite the sin of ישראל has a purifying effect on the entire community. The existence of the female is very difficult and can easily enough lead to sadness, even despair. Therefore, a woman who has, by force of her own will, attained the spiritual discipline necessary in order to impose joy upon her heart to serve ה' ישתבח שמו has performed the utmost that she can for the Jewish People and this brings about an eternal rectification, which affects every generation – her own, the generations before and hence - as we shall see, בע"ה. This in no wise relieves the קהלת ישראל from its responsibility of forming a Jewish society that eases this task for the Jewish female. The attaining of joy should not and need not, be a superhuman task for the Jewish woman to perform.  It is preferable that her attainment of joy is a natural phenomenon occurring within Jewish society, as a matter of course, not a supernatural phenomenon occurring despite prevailing conditions.

 

We will demonstrate some חילופים for proper nouns, pronouns and nouns that are traditionally understood to be directly related to and/or associated with the female in particular, as well as both ‘positive’ and ‘negative’ concepts that are traditionally directly related to and/or associated with the feminine in תנ"ך and the interpretation and development of Jewish Law, as it has been handed down to us, namely הלכה.  הלכה is evidently a term coined by הפרושים, that was not only not adopted by היחד, but used by them derisively when referring to the Pharisees’ methods of interpretation of תורה [see The Zadokite Fragments (also called The Damascus Document = 4Q266 2 I-II; 4Q268 1) Col. I:18. We will see that, in light of the rectification that knowledge of the חילופים brings about, the most holy is revealed in that which is normally considered immodest, defiled, impure or otherwise negative. In other words, the performance of the חילופים is that which reveals one’s inner holiness.  Her inner Godliness having been revealed to her consciousness the holiness becomes a part of the outward comportment of the Jewish female.  Her  נשמה (Jewish Soul), mind, emotional structure and body having been unified in the conscious awareness of her holiness, the Jewish woman attains the state of joy that brings about the rectification of the entire Jewish People. This being the case, it is understood that not only is תלמוד תורה permitted to women, it is essential that Jewish women learn the depths of the secrets of תורה. That is to say, Jewish women must become experts in the techniques of the שינויים and the חילופים that bring about the purification of consciousness. It should be needless to say that it becomes incumbent upon any Jew who has learned תורה not only to comport her/himself in accordance with what one has learned, but also to teach that which one has learned in turn. Jewish women, then, it would stand to reason, are intended to be not only students but also teachers of the most profound levels of תורה.

 

Some חילופים will be offered in this book for some of the names of the most notable personages and concepts traditionally thought of as quintessentially male in תנ"ך. The female aspects of these ‘male’ proper nouns will become evident in light of the חילופים. We will not be considering why male and female forms exist in the structure of the Hebrew language in the course of this book.

 

In most cases the author will allow the חילופים to speak for themselves.  The חילופים reveal knowledge vastly more effectively, and concisely, than does prose. However, when the need arises for particular clarification or comment remarks will be made, בע"ה.

 

Our discussion of the subject of the joy of the Jewish female and its central role in purification of the individual and of עם ישראל as a whole must necessarily be perfunctory and partial. The subject matter is so great that we are moved to paraphrase in regard to the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) the eloquent quote attributed to Rabban Yochanan ben Zakkai praising his teachers (seeמסכת סופרים פרק ט"ז, הלכה ח' ): “If all the skies were to become parchments, all the trees quill pens, and all the oceans ink” we could not begin to give justice to the depth and holiness of the subject or give thanks to אלה-י ישראל for revealing this knowledge to היחד and their painstaking devotion in passing it, in turn, to us. We must make do with a glimpse into the Holy of Holies. It behooves the author to express her profound gratitude and indebtedness to the authors and preservers of the Scrolls found in the library in what is today known as Khirbet Qumran for the knowledge they lovingly learned, preserved and transmitted to us. Surely I had been learning the חילופים for years before reading the ‘Dead Sea Scrolls’ and many of the חילופים presented in this book were learned directly from תנ"ך and תושב"ע, according to the Pharisaic-Rabbinic tradition, as well as classical Jewish commentary and ‘mystical’ writings.  Having learned from the Rabbis we can better appreciate the richness of the treasure that is ‘the ‘Dead Sea Scrolls’. We are enjoined to honor and praise our teachers and mention them by name in accordance with הלכה. Yet, despite many years of exertions in my studies, it was not until encountering the terms and concepts in the Scrolls found at ‘Qumran’ that I was able to see with exquisite clarity what the Pharisaic-Rabbinic tradition was relating confusedly, with stuttering speech and halting step. Only by reading the works of some of בני צדוק who actually served in the Temple in accordance with the tradition handed down to them since the time of צדוק בן אחיטוב, הכהן הגדול, ז"ל in the days of King David (see שמ"ב ט"ו : מ-כ"ד and דברי הימים א' ה : ל"ח) and who understood the meaning of the service they were performing, was I able to see that bringing about the joy of women is the actual expiation and purification rites themselves. Surely the holiness and healing properties of joy is central to the understanding of all schools of Judaism. Yet nowhere in the Pharisaic-Rabbinic tradition did I ever encounter the comprehensive and immediately apprehensible integration of the understanding of the Godly and the this-worldly in the expiating effect of joy, particularly that of women, for the sake of כלל ישראל and indeed all the Gentiles as well, that I found in the texts written and preserved by the ‘Dead Sea Sect’ (היחד).

 

My gratitude is extended to all of the scholars without whose monumental labors of love we could not be privy to that which is contained in the ‘Dead Sea Scrolls’.

 

In our times, and apparently during the ages we are aware of, few sought, and seek, the depths of the secrets of life if they have not been profoundly pained, deeply scarred and left utterly confused and filled with rage at a world that seems cruel and without purpose. Only those who have fallen, or have been thrown into, the maw of the abyss of sadness and from there cry out to ה' יתברך are taught the secrets of joy and purification. It is to the most broken, to the weakest and most helpless ones, that ה' יתברך שמו reveals Itself. This need not be so. Suffering need not, indeed should not, be the sine qua non for the revelation of ה'.  In our times it would seem that those who seek God experience recurring cycles of revelation of joy and then abysmal sadness, followed by greater, clearer revelations of joy, then deeper depths of despair and despondency still, followed by yet another, higher revelation of joy and so on. When a person has made ה'  their every strength and refuge that person is left utterly bereft during the periods when ה' hides Its face so that we may seek more urgently. Such is the way of the world now. It is a function of our own cruelty that we must experience pain to reach out to HaShem.  It is certainly not HaShem’s Will that it be that way, although provisions are made for this stage in spiritual development in Torah.  Upon consideration we see that induction into a higher state of morality/spirituality/consciousness via the portal of suffering is not a very effective way to grow morally/spiritually at all.  The way is fraught with danger and many become less moral and spiritual as a result of their pain, rather than more.  Some must hit “rock bottom” before they begin to search for God.  After two thousand years of dispersion in the Diaspora, and having experienced every kind of hell imaginable, we have not been spiritually  perfected, or even bettered.  The opposite may indeed be true. This is reason enough to question whether what the Pharisaic/Rabbinic traditions teaches about the galut is sound.  It is reason enough to call the commonly held belief that the Diaspora is a “tikkun” into serious doubt. If we are honest with ourselves we must come to the unsettling conclusion that all of the pain of the Diaspora is an unnecessary tragedy.  

 

If there be one central purpose for the writing of this book it is so that the moral/spiritual path of pain will no longer be the way of the world, for it is not a necessary state. In fact, it is detrimental to our spiritual development.  It is entirely possible, and desirable, that our moral/spiritual growth and development will proceed from one state of joy to the next greater state of joy. This is the true p’shat of: העדתי בכם היום את-השמים ואת-הארץ החיים והמות נתתי לפניך הברכה והקללה ובחרת בחיים למען תחיה אתה וזרעך.

 דברים ל:יט. May HaShem bless this work so that it may serve as a minor contribution to the revelation of how to attain a world characterized by greater happiness and wisdom. In fact, it is due to profound ignorance of Torah that we have been taught by our Rabbis that pain is the portal through which we must pass on the way to Godliness.  That teaching, exaggerated and further distorted has come to haunt, torment and even torture us in the form of Christianity, which persecuted us throughout so many generations and still continued to vex us, yet we have not learned the error of our ways. We have sown the wind and reaped the whirlwind, and we do not see that our own misinterpretation of Torah has come back at us like a boomerang. Not only have we not learned the error of our ways, we take perverse pride in having performed the mitzvot under the worst of conditions,  as though this is what HaShem desires from us.   

 

One of the purposes of this work is to describe the type of Jewish society and approach to תלמוד תורה that are characterized by joy as a commonplace experience. It is entirely possible that we could be born into an ambience of joy and from that starting point progress from one level of joy and Godly inspiration to the next. Jewish society should not be structured such that the experience of rapture is rare, one in which we experience epiphanies here and there. תלמוד תורה should be a continuous experience of bliss and wonder at the greatness of ה'. The ‘Dead Sea Sect’ lived in this society and knew this way of תלמוד תורה. They describe them to us in the Scrolls they lovingly preserved and left to posterity.  We would do well to heed their instruction.

 

There aren’t enough words of thanks and praise that I can offer to אלקי ישראל for having bestowed the knowledge contained in the Scrolls upon our ancestors, and upon us.  There is no estimating the blessing of finding the writing of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) even as אל-הינו ואל-הי אבותינו was gathering and returning the scattered of our People to our Holy Land. Truly אל-הינו fulfills the promises made to our ancestors and to us. May our learning and doing of the mitzvot, as taught to us in the Scrolls, be our gift of praise and thanksgiving to אלקי ישראל who teachesתורה לישראל  in every generation and gives every generation the ability to teach those who live with them, come after them, as well as to elevate the Souls of those who came before.  May the memory of our forebears, our revered and holy teachers, protect us. May we express the love, honor, awe and blessings for them that they so richly deserve by learning that which they exerted themselves mightily to learn, to preserve and pass on to us, i.e., the Laws of all that pertains to טהר and טמא, as is in accordance with the command of  ה' יתברך  to עם ישראל as taught to us by the Prophet Y’chezki’el (see יחזקאל מ"ד:כ"ג).

 

It is my position that only scholarly Jews steeped in Jewish Law and learning in the Holy tongue, who are willing to read the texts without prejudice, allowing the authors of the Scrolls to speak for themselves should be on the team of those attempting to interpret the content and the Hebrew of the ‘Dead Sea Scrolls’. The understanding of this bound-to-be-unpopular position is requested of the readers, Jewish and Gentile alike. It is certainly not a matter of mere bigotry, nor a lack of respect for the many great contributions to the research of the ‘Dead Sea Scrolls’ that Gentiles have made, and that we pray will continue to make. Perhaps an analogy will help the reader understand why the author takes so unyielding a stance on this issue. (The following analogy was chosen only because the historic development of Buddhism from Hinduism is analogous in some ways to that of the historic development of Christianity from Judaism. It is not meant to cast aspersions upon Buddhists in any way, Heaven forfend! Neither do I mean to imply any sort of similarity between Judaism and the development of any other religion): Were a library hitherto unknown to be found in India, for instance, containing fragments of Scrolls, written mostly in Sanskrit, which carbon dating showed to originate from somewhere between the 7th or 8th Centuries BCE, some perhaps earlier, until the 5th or 4th Centuries BCE, that do not mention Gautama Buddah at all (Gautama Buddha was born in the 6th Century BCE), but speak exclusively of classical Hinduism before the advent of Buddhism, we would be appalled if Buddhist scholars were to attempt to interpret the Scrolls to prove that they are actually of Buddhist origin. The claim would be all the more incredulous if it could be reasonably demonstrated that some of the Scrolls are copies of manuscripts that were composed much earlier. If a country other than India were to arrogate the Scrolls by subterfuge, sell them outside India to foreign scholars, some of whom were professedly hostile to Hinduism and prevent native Hindu Indian scholars and experts in ancient Sanskrit access to them, the honest seekers of truth in the Hindu religious world, and the international academic world alike, would cry out against the injustice. If the foreign scholars were to monopolize publication of interpretations of the Scrolls, as well as hold them in their sole possession for decades, the reaction of religious and academic scholars, Hindu and non-Hindu alike, would be that of the profoundest outrage.  All this, and more, was done with the ‘Dead Sea Scrolls’. Tremendous damage was done, and is still being done, by Christian “scholars” who publish  books and articles about the Scrolls irresponsibly and with the express purpose of furthering a Christian agenda. It will take many years before the misleading misinformation they published about the Scrolls will be reversed.  It is because of their publications that many Orthodox Jews associate the Dead Sea Scrolls with Christianity and will not so much as consider their worth.  This researcher and author, for one, works absolutely independently so as not to have to be financially or professionally beholden to any non-Jewish scholastic institutions or in need of research funds that come from non-Jewish sources.

 

In sharp contradistinction, the author’s special appreciation is extended to the many Gentile scientists and technical specialists whose tireless efforts have contributed and continue to contribute immeasurably to the research of the ‘Dead Sea Scrolls’. The author respects the wisdom of the Gentile researchers who recognize the fact that only Jewish scholars who are fluent in the Hebrew language and intimately familiar with Jewish Law are able to understand the depths of the meaning of the Scrolls, and who do not attempt to engage in פרשנות של התורה, but rather support our work by way of scientific and technical contribution. Foreign approaches to religious texts, i.e. “hermeneutics” and “exegesis”, are inappropriate and inapplicable to תלמוד תורה. Fine examples of healthy, balanced and mutually respectful cooperation between Jews and Gentiles in studying the ‘Dead Sea Scrolls’ are the analyses of the texts carried out by experts in digital imaging, Carbon dating and chemical analysis of the types of ink used to write the Scrolls.

 

Interpretation of sacred Hebrew texts must be an area of study reserved only for Jews who have devoted their lives to the study of Jewish sources in the Holy Tongue, who do not reject the content of the Scrolls out of hand on the basis of the fact that they are not of Pharisaic provenance, and are willing to surrender the idea that Pharisaic Judaism is “superior” to that of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) in all matters.

 

Paleographic analysis of Hebrew texts is not a mere matter of studying types of letters that appear in Hebrew texts, comparing them with like types of scripts and then attempting to put them into an historical framework on the basis of those comparisons. Not only are the basic shapes of the Hebrew letters traditionally understood to be physical expressions of the spiritual/moral phonemes that are the building blocks of consciousness and with which the worlds are created (see מסכת שבת, דף ק"ד, עמ' א'), the variations of those shapes are traditionally understood to contain and relay profound meanings as well.  It is for this reason that the traditional scripts of ספרי תורה vary among the Jewish ethnic groups. We cannot, with any certainty, posit that given Hebrew writing styles are characteristic of certain eras, each era succeeding the one before it in time, time being conceived of as a ray, and eras being conceived of as segments of the ray. Rather, Hebrew writing styles are expressions of schools of פרשנות, each purposefully developed, each relaying very specific information that the others do not. Let us not assume, as does Professor Lawrence H. Schiffman, that those who copied and composed the ‘Dead Sea Scrolls’ were less able to calculate “chronology” than we (please see RECLAIMING THE DEAD SEA SCROLLS, published by Doubleday, text copyright 1995 by Lawrence H. Schiffman, The Exodus to Qumran, pg. 91). Their experience of time was very different than ours. They were far more adept at reading and understanding the Hebrew תורה and plumbing its depths than we. It is, then, necessarily true that their concept of, relation to and command of time was vastly greater than ours as we as we can see from the following חילופים:

 

זמן = 747 = מקראות = להבין .

 

One of the lessons that the ‘Dead Sea Scrolls’ impart is that time is created in accordance with the moral/spiritual level upon which one learns תורה and that it behooves us too to learn how to create a more flexible and benign concept of time than we do. We are invited by the authors, copyists and redactors of the ‘Dead Sea Scrolls’ to learn to relate to time as they did, that is, as a function of תלמוד תורה, not to attempt to artificially, and one should say quite unsuccessfully, make the Scrolls conform to the currently agreed upon conception and experience of time.  It would serve us well to understand that the גלות we are in is precisely our ignorance of how to read  עברית. We are hardly in a position to determine how and what the members of the ‘Dead Sea Sect’ were capable of perceiving or how they came to their conclusions and understanding. Their consciousness was fully steeped in the Holy Language. It is ours to humbly learn from them, not to attempt ‘heroic’ means to bring their writings into compliance with our worldview. Once again: זמן = 747 = מקראות = להבין. We must pay Carbon dating and other techniques of dating objects their due respect, but not skew our understanding of the Scrolls to conform to them. (The very word chronology is a clarion warning for us to beware of employing this way of thinking and analyzing when we are concerned with Hebrew texts. Chronology is a word compounded of the name of a pagan god and a way of thinking that comes from a tradition that was so abominable to devout Jews that they were willing to risk their lives rather than have it become part and parcel of their system of Biblical interpretation. It is far more likely that those who authored and copied the Scrolls found at Khirbet Qumran we not unaware of “chronology”, as conceived of by the Greco-Romans, rather they were vehemently opposed to apprehending events “chronologically”. בע"ה we will see some חילופים for the word שנים = נשים further on in this book.)

Orthography of Hebrew texts, as we shall see in this book, בע"ה, is firmly subsumed under פרשנות and thus must not be left to those outside of our holy tradition to make determinations about. A classic example of far-fetched orthographic ‘analysis’ of Hebrew on the part of a Gentile is GESENIUS’ HEBREW GRAMMAR.  The book, however, is a masterpiece of compilation of cites of ‘variant’ spellings and forms.  While Gesenius’ conjectures as to why the forms he considered anomalous exist can be fairly discarded wholesale, we must respect his keen eye for detail and we are indebted to him for the painstaking labor he invested in compiling the cites. We can, and should, employ the work of Gentiles in our studies, but we must be careful not to adopt their modes of thinking about the Hebrew language. Neither should we be tempted to employ their methods of “hermeneutics” and “exegesis” in understanding תורה in order to make the scholarly impression expected in the established academic community.

 

Inestimable damage has been done to Jewish scholarship and reconstruction of the Judaism of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) by Gentile scholars who tortured the Scrolls into saying what they do not and published their interpretations widely. The problem of the ‘Dead Sea Scrolls’ being associated with Christianity is compounded by the political/religious hegemony of the Pharisees who much maligned any but other Pharisaic Jews by subsuming them all under the global pejorative term "מינים" and who, evidently, attempted to “archive” all texts that they themselves did not write and/or approve of into oblivion.

 

Blessed are they who approach the study of the ‘Dead Sea Scrolls’ with openness, humility and with the sacred awe they so richly deserve, as well as with a willingness to incorporate the teachings found in the ‘Dead Sea Scrolls’ into a fuller, richer, more comprehensive, more authentic and less paltry form of Judaism than the one that has been bequeathed to us for these more than two thousand years by the Pharisaic/Rabbinic tradition. May they rejoice in their portion for their exertions.  May their portion be large, full, rich and satisfying.

 

The Internet does not always avail us of the presentation of the Hebrew punctuation marks. For this reason we will write in כתיב מלא when explaining matters in order to ensure that the meaning is clear to the reader. The words חלופים and שנויים will appear here spelled חילופים and שינויים due to this constraint. As we shall see throughout the course of this book the ‘Dead Sea Scrolls’ inform us that there is traditional justification in adopting the practice of writing in כתיב מלא. We shall, בע"ה, discuss the frequent use of the letter ו' in place of the punctuation mark חלם in the ‘Dead Sea Scrolls’.  For instance, the name ישרון is never written with two ווי"ן in the Masoretic Text, yet we find the name written ישורון in fragment 4Q503 29-32viii6. We understand, then, that the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) must have inherited a tradition of writing words with the addition of the letter ו' as perfectly acceptable and correct spellings of words, not only in place of the punctuation mark חלם, but also in place of the punctuation mark קבוץ. We can see from their writings that they were God-fearing and conservative in the extreme.  It is most unlikely that they would have amended the תורה without an אסמכתא the authority of which they were absolutely certain about. While 60% of the Biblical Texts found at Qumran are proto-Masoretic, 20% were copies of the Masoretic written employing the peculiar Dead Sea Sect orthography and morphology.  There must have been a basis for making these changes in the proto-Masoretic Text itself. Perhaps the justification for doing so is the appearance of the name זבלון written variously throughout the Masoretic Text. We may infer, however, that there may be preferred spellings in Hebrew.  The name זבלון is an excellent example of this.  Although the name זבלון, punctuated with a קבוץ and then a שורק, is not the form used an overwhelmingly large number of times in the Masoretic Text, or even in חומש for that matter, it is the form that is used in ספר בראשית when ה' יתברך  שמו  tells us why Z’vulun’s mother, לאה, calls him זבלון when he is born. That is to say, the mega-concept זבלון coming into creation appears in the form of the name being punctuated first with a קבוץ and then with a שורק. Additionally, זבלון punctuated first with a קבוץ and then with a שורק is the only form of the name that appears in ספר דברי הימים.)

 

Within the demonstrations of theחילופים  either כתיב מלא or כתיב חסר will be employed as dictated by the value of the חילוף .

 

The symbol “*” before a word or phrase within the demonstrations of the חילופים will come to tell us that an explanation of the חילוף will follow the last of the חילופים presented for that particular value. In some cases there will be more explanations given for more than one חילוף for a given value. In those cases the חילופים being explained will have one, then two, then three and so on stars before them “*’, “**”, “***”…

 

Although great care has been taken in the writing, editing and re-editing of this book it is well nigh inevitable that there will be typing errors in a piece such as this, no matter how careful one is in the work.  The author requests the reader to alert her to any errors in the text and to pose any questions that may arise as to the correctness of any given חילוף.

 

*******************************************************************

 

Let us turn to the first of our terms the depths of which will be revealed, בע"ה, in the light of the חילופים, this is, appropriately, ירושלים.

 

ירושלים = 1156 = 157 = נקבה = *זקנ = *נזק = *מזיק = שמחת בתו = כל הארץ =

כל בית ישראל הנסלח = כל יוצא = כל עלז = ישראל הדרות = ישראל הצדיקות =

ספר התורה צדקו = התורה ישראל = התורה המצות = ויצרף כל =

עמך מכפר על כלנו = דבר ספר האדם = ראה ספר האדם = ראה ספר עמך =

ראה מכפר עמך = ראה כל ע"ב האותיות = דבר כל ע"ב האותיות = ונתן = י-ה נצב = נצב באהבה =

על פי שקול דעתנו ספרתי את ה = עמך ישראל קדשם = 2155 = 157 = שומר עמך = האדם שומר =

עמך מכפר על כלנו = שמתי את שמי בך כל בית ישראל נסלח =

**שאין לזבוח את האם ואת הולד ביום אחד =  3154  = הכהן נכנס לדביר = 1156 = 157= שפט את כל עמי בצדק = לומדות עם = חסד יסודה = יסדו עז = עלז טמא =

טמן שמחת חנם = הויה המשכין את כל בני ישראל = 2155 = 157 =

שמחת חנם בזמן = שמחת חנם במקראות הספר בגוף = משה בגוף = קנאו =

שפט את כל עמי בצדק = משתבחות = מתחשבות = יודעים את הכל = לכם אתננה = עיר יוסף =

הגוי לפרש את כל התורה הזאת כחפץ לב = 3154 = 157 = בעל כלה = אנו המלכה =

חוה את האדם כל התורה הזאת כחפץ הלב =

חוה את האדם כל התורה הזאת כחפץ לשון = 

חוה את האדם כל התורה הזאת כחפץ יחידה = שים כתר הזהב על ראשה  =

שים כתר התגים על ראשה = מכל כ"ב האותיות ***אל הפעל = בעל כלה

 

Most of the cites, as well as the manuscript numbers assigned to the fragments, that appear in this book are taken from THE DEAD SEA SCROLLS Study Edition, Paperback edition, edited by Florentino García Martínez and Eibert J.C. Tigchelaar, published jointly by Koninklijke Brill Publishers and Wm. Eedermans Publishing Company, 2000, which is the most complete and comfortable tool for home study and basic reference presently available. Three volumes of the six-volume complete compendium of the non-biblical Qumran texts, arranged according to genre, The Dead Sea Scrolls Reader, edited by Donald W. Parry and Emanuel Tov, have been published by Brill. The expected time of publication of the remaining three volumes is November 2004.

 

*The reader will notice that two of the possible חילופים for ירושלים are the words נזק and מזיק.  In doing the חילופים we always raise the level of the meaning of the words. This is one of the lessons that this book comes to demonstrate. The חילופים are the mechanism by which we elevate the mundane and the debased to the holy, the exercise by which we can train our minds to see the holiness that resides in all phenomena as they appear to our consciousness (or more correctly, the phenomena that our minds create).  We do not ignore the mundane, or even the debased and degraded.  We elevate it, purify it and thus come to see it as a manifestation of הקדש ברוך הוא.  Furthermore, as has been shown, we can write the letters נ,ז,ק in the following order: זקנ.  It is important to remember that the גימטריאות of the regular letters should always be taken into account, as well as those of the אותיות סופיות. Throughout this book we will see a number of חילופים for words that ordinarily end in אותיות סופיות spelled, intentionally, with the regular form of the letter at the end.  We see this device in the ‘Dead Sea Scrolls’ quite often. We derive justification for doing this from the word שתבין, which appears in מקצת מעשי תורה [The Halakhic Letter, Fragments 14-17 Column I (= 4Q397 14-17; 4QMMT C 9-6)].  We can see that if we treat the letter ן' in the word שתבין as a ן' סופית we arrive at the value of 1412, which is the value of the word ביאת; while if we consider the ן' as though it is a regular   נ'we arrive at the value 762, which is the value of the word בנין. Both ביאת and בנין are central concepts in Judaism. The word בנין itself contains both a regular נ' and a ן'.  Those letters too can, and indeed should, be considered in both of their forms when considering the גימטריאות of the word בנין. The reader is requested to bear this in mind when considering the גימטריאות of any word ending in an אות סופית. A word like בן is a case of a word that contains one letter which has a final form and thus both the values 50 and 700 must be taken into account concurrently when considering the חילופים of the word. If any word contains two or more letters that have final forms, and thus differing values, we must take all of the possibilities into account when computing the גימטריאות  and performing the חילופים.  Words such as כהן and כפר are examples of words that contain two letters that have a final form, and thus different גימטריאות.  We have to think of the גימטריאות of the forms כהנ, ךהן and ךהנ as well as that of the form כהן when considering the חילופים for כהן. Similarly, the root כ-פ-ר should be understood to read ךפר, כףר, ךףר as well as כפר at all times. The following are examples of cases in which there are more than two letters that have final forms in the word: כפתורים, כפרותיהן, צפונים. When a regular letter appears where an אות סופית should, or when an אות סופית appears where clearly the regular form of the letter should it is to tell the reader that the גימטריא of the letter as it is written is intended. It is neither a grammatical error in the Scrolls nor a typing error on the part of the author of this book. Moreover, the חילופים produce not only whole words but also particles that make up other words.  Thus the particle זקנ can be used to make up the words זקנים, זקנות, להזדקן etc.  This being the case, it is certainly not an error to arrive at such a חילוף. Most astounding is the presence of אותיות סופיות at the beginning of words in the ‘Dead Sea Scrolls’ [See fragment 4Q394 8iv10, which includes one example of the letter ם' at the beginning of the word מחנה (there are a few cases in the Scrolls, see The Dead Sea Scrolls Concordance, Volume One, The Non-Biblical Texts from Qumran, Part 1, by Martin G. Abegg, Jr. with James E. Bowley & Edward M. Cook & in Consultation with Emanuel Tov, Copyright 2001, Brill Publishers), as well as the ‘variant’ spelling היאה for the word היא (see the explanatory note that follows the חילופים offered for the word ההיא). The next line in the same fragment, i.e., 4Q394 8iv11, is quite remarkable as well.  It contains the word ירושלים  written with a regular מ' at the end, the word היא is returned to the more common spelling היא, without the addition of the letter ה' at the end of the word as it appears in the line before, the word ראש is written without an additional ו', as we often encounter it in the Scrolls, and the word מחנות is written with a ם' at the beginning.] These are most certainly not “errors”. Rather, they are very carefully arranged lines composed by the hand of someone practiced in secrets of the Hebrew Holy language that have been lost to us as a result of the ravages of the Diaspora. There is a hapax legomenon in the Masoretic Text wherein the letter ם' appears in the word לםרבה, neither at the end or at the beginning (see ישעיה ט:ו). There are a number of such cases in the Scrolls; for example: we find the word השםן in 4Q394 1-2v6.

 

**The phrase שאין לזבוח את האם ואת הולד ביום אחד appears exactly this way in the “Halakhic Letter” (מקצת מעשה תורה)  Column I (=4Q394 8 III; 4Q 397 5; 4QMMT B 35-40), Line 2. (For an explanation of the meanings of the notations used to designate the passages of the fragments of the ‘Dead Sea Scrolls’ and alternative sigla used to identify fragments see DISCOVERIES IN THE JUDEAN DESERT, Volume XXXIX, Emmanu’el Tov, Editor-in-Chief, published by Clarendon Press, Oxford, 2002, Chapter A. History and System of Presentation by Emmanu’el Tov and Chapter B. List of the Texts from the Judean Desert by Emmanu’el Tov in collaboration with Stephen J. Pfann respectively.)

 

***Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

בע"ה, we will presently be considering the word הנקבה, whose גימטריא is 162. Before going on to examine some חילופים for the word הנקבה it will be helpful to examine some חילופים for the letter that, in addition to functioning as a letter in roots, is also the definite article, the interrogative particle, and a suffix that is the most common feminine substantive as well as the suffix serving to form nouns of individuality, i.e., the letter ה', whose גימטריא is 5. In the course of this book we will encounter a number of instances in which a word is examined both without, and then with, the definite article ה'. We will see that we can sometimes simply add the חילופים for the letter ה' onto the word, while sometimes we will consider the value of the word including the definite article ה' as a discrete and independent whole.

 

ה' = 5 = גם את = את בני ישראל = 1004 = 5 = קדשם = שקדם = דתם = תדע לך =

גב = עדת כנסת = דשן = צדקו בקרבך = צדוק בקרבך = לכל עמי בקרבך =

הנני פה בקרבך = בראת את = ארצי גן = צחוק נשמתי = הנשמה צוחקת =

ממשלת צדק = את בני ישראל = נביאת ישראל = יולדת קבוץ שאר בשר ישראל =

3002 = 5 = שמתי את שמי בך = 2003  = 5 = התגלות כל הקדשים בלבנו =

אשר באשר = בא אתם = הרצון אך אשר

 

Having seen some חלופים for the word נקבה and the letter ה' we can simply form phrases that are the additions of the values 157 and 5 in order to arrive at חלופים for the word הנקבה.  For instance:

 

הנקבה = 162 = ה' + נקבה = ירושלים קדשם = 2160 = 162 = ירושלים בבשרך = שמתי את שמי בך ירושלים = 3159 = 162 = שמתי את שמי בך נקבה =

לכל עמי בקרבך ירושלים = לכל עמי בקרבך נקבה = 1161 = 162 =

הנני פה בקרבך נקבה = הנני פה בקרבך ירושלים = גם את נקבה = יוסד העז =

החסד יסודה = יודעים את הלכה = המתחשבות = ממשלת צדק נקבה =

נקבה התגלות כל הקדשים בלבנו = ירושלים התגלות כל הקדשים בלבנו = בעל הכלה = בכל הלכה = במח לב ויד הכלה = התורה הזאת חסד הכלה = התורה הזאת חסד הלכה =

נצבה באהבה = י-ה הנצב = י-ה נצבה = הכל להנאתכם = כתר ישראל =

המלכה הויה אלה = אלה המלכה כל בית ישראל יחד

 

and so on…

 

In the very particular case of the word הנקבה we will treat the value of the word as the sum of a letter and a word. The value of הנקבה is 162, as we have seen. We can look at this value as equaling ק' + בני.  The author has chosen this approach to demonstrating some of the חילופים for the word הנקבה both because some of the חילופים of the letter ק' are central to the thesis presented in this book, and also in order to dispel the cloud of confusion that surrounds the Hebrew word בני, which punctuated with a חירק means ‘my son’ and punctuated with a צירה means ‘sons of’ or ‘children of’. The word בני plays a distinguished and prominent role in many of the חילופים that are presented in this book.  It behooves us to understand some of the depths of this word.  The following חלופים for the word בני, together with the חלופים for the word בן, which will be presented later in this book should serve as proof enough that the terms have been poorly understood by Jews and well nigh completely misunderstood by Christians. We shall demonstrate some חלויפים for the letter ק' first, the חלופים for the word בני will follow those of the letter ק' immediately. 

 

*ק' = 100 = **כ' + פ' = כלכל = כלנ =  על = לע = בעלץ אמנו = 1099 = 100 =

המלכה = מהלכה = מהכלה = ולד הכלה = מהנה = דמנו = מימי = ***נ' + נ' = יגאלנו = נטמא = טמא טמא =

קבוץ + קמץ + קבוץ + קמץ = 4096 = 100 = הוא נגלה =

נגלה בי = נוטלה = נטילתם = היפה = ולד הכלה = גנוז בלב = הגניזה בי בו =

התהום הגנוז בי = לפול לתוך התהום = 2098 = 100 = פחד בו = חצב = יכבס אותם = יבוס אתכם = פדוי = מלל = מס = נהיה התורה הזאת = נהיה ביחוד = מח לב ויד =

אוהב אלהימ = לסובב = לאהב בני = לאגד בני = סולד = מלוה חוה = כסא חוה =

אנכי חוה = כסא חוה = חוה עם קדוש = צבאותם = גם אתה יודע = גם אתה נולד =

אתה יודע בני ישראל = יעודדו = מנחם את = עוד אחוה = יסוד אחוה = כל מזג =

כל התורה הזאת אחוה = בחסד ואחוה = אני הויה אחד = משכן הויה אחד =

משכן הויה אהבה = הויה למד = דע הויה = הויה מתגלם = דע כל בית ישראל יחד =

ישכן גוי אוהבים זה את זה = נודה לה = עולם החפש = נבואת היהודים =

מבטא אות מ"ם = שם הצדק = לשון נביא = בונה יחידה

 

*The letter ק' is the first letter in the root קרב and is, therefore, present in the inflections of the root קרב, e.g., קרבן, הקרבנות etc. according to Hebrew grammar.

**The letter ק', as we can see, from the חילופים above, is equal to the letters כ' plus פ', the first two letters in the root כפר. We now see that the root קרב, and its anagram קבר, are, actually ב' + כפר and the חילופים thereof.

 

***ק' is not one of the Hebrew letters that becomes a דגש חזק in any of the inflections of any root it is a radical of, and is always plainly apparent in any of the roots and inflections of the roots it is a radical in, even though it is the product of doubling the letter נ'.  See the discussion of the חילופים of the letter נ' below.

 

בני = 62 = סב = המזבח = הבנה = נבטא = תורת כלה = אנו קדשם = 1061 = 62 =

קח את בנך = העם שלנו = לפרש את כל = דרשה פסק חדש = כלם אתי = את כל עמך = את כל האדם = עלץ משכן = 2060 = 62 = דרשה יצירת עולם צדק גמור לעמי ישראל = 3059 = 62 = שבחי לכל עמי ישראל = באחדות היהודים =

גנז ב = יש מאין = משבח אשתי = מחשבת האשה = מתחבאים = אסתתר = אסתר הנשמה = בלל =

סתר אשה יפה = צרור כל הנביאים החוזרים = כל הנביאים החוזרים מלכות =

אהבת כל *בני ישראל = בכל אם ובת = אליהו אם ובת = ומזוג = את כל עצמתי =

גוי גדול = גיל חוה = לגוי אחד = גלוי אהבה = גיל עולם חדש = עלום מחשבה =

כפרות מחשבה = יוצרת מחשבה = שכר המצות = כשר כחפץ לבך = הויה אוהב אתכם = הויה אוגד אתכם =

אוגד הקדושים יחד = דוד הקדושים יחד = כתר אמת =

שלשה האבות בי = הוא טמא =  ו"ו + קבוץ + קמץ = שלשה האבות את עמך =

הויה אלה = אלה כל בית ישראל יחד

 

*Due to the fact that the גימטריאות have more than one value

(e.g., א' = 1 = 1000) it often happens that we find the selfsame word as part of a חילף for itself.  In fact, as we approach deep levels of holiness we see this phenomenon more and more in the חילופים. The חלופים double and redouble one upon another and lend strength to one another’s verity. The worlds that the word contains fold in on themselves intensifying one another.

 

Having demonstrated some חילופים for the letter ק' and the word בני we will now tie the two together into new understandings of the word הנקבה, with the help of God. The following are in addition to the חילופים for the word הנקבה that were offered above:

 

  הנקבה = 162 = בני המלכה = המלכה דרשה יצירת עולם צדק גמור לעמי ישראל =

המלכה יצרה צדיק יצירת עולם צדק גמור לעמי ישראל = 3159 = 162 =

המלכה בכל אם ובת = 1161 = 162 = המלכה את כל עמך =משבח אשתי המלכה =

משבח אשתי היפה = חג מלכת כל עמך = *על המזבח = בנקוד = מוקד בי = לבי יוקד = לב קל = לקבל =

עולם החפש יש מאין = 2160 = 162 = אנכי חוה עולם מחשבה =

נגלה בי הויה אוהב אתכם = נגלה בי הויה אוגד אתכם

 

to show but a very few examples.

 

*Upon seeing the phrase על המזבח as a חלוף for the word הנקבה the connection between the female, the קרבנות and the כפרות is established firmly, unquestionably and indelibly in our consciousness.  בע"ה we will see more in the course of this book that will reveal that which has been hidden from us but must be known in order for us to rebuild The Temple and resume The Service.

 

ציון = 806 = לעשות = אקדש את = אקדש אכפר על מצרעות =  כלנו יודעים =

כפרות על = כלנו מלכים  = לכפר על השמות אדם חוה = השמות אדם חוה נפש =

נממש השמות אדם חוה = נממש השמות הגוים = השופטות = הפשוטות = את המשכיל =

את משכילה = משכילות = אכפר על המשכיל = צאן י-ה = י-ה נאמן = מאמין באחד = עומדים מול = הצדיקים שוכנים =

אנו אחד לעולם = אני חפץ כל לומדי התורה = והטמנתי את שמי בלבך = כל שמותי = כל השמות בבשרך =

הנשמות קדשם = הנשמות בבשרך = לדעת את עצמן = לב בת שבע = לב עדן = כל עולמים =

צדקם בי בטא צדקם = תהום צדקם = 1805 = 806  = ברית לב *ראשנים

 

*We see above that the word ראשונים is spelled without the letter ו' as the commonly accepted form of the word has it.  Once again we see that as in the Masoretic Text itself, so in the writings of the ‘Dead Sea Scrolls’ we find ‘variant’ spellings.  Like words that end in regular letters instead of אותיות סופיות in the ‘Dead Sea Scrolls’ these are not errors, but carefully chosen ‘variant’ spellings of words in order to construct the underlying lattice of חילופי-הגימטריאות that underlies all in-depth understanding of Hebrew texts. [See The Damascus Documents (also called the Zadokite Fragments) Column I (=4Q266 I-II; 4Q268 1) Line 4; Column IV, (=6Q15 1) Lines 8 and 9. Please note that the word appears in these lines in the forms ראשנים, הראשנים, לראשנים respectively and so it cannot be that it was a misspelling that was made inadvertently.] This ‘variant’ is very interesting, because usually the ‘variant’ spellings we encounter in the ‘Dead Sea Scrolls’ involve the addition of אמות-הקריאה where they do not exist in המקרא in given words and names: מושה, כוהן, כיא are just three of the many examples in the ‘Dead Sea Scrolls’.  In this particular case the letter ו', which we would expect to appear in the commonly accepted correct spelling of the word ראשונים, is missing.

 

*את = 401 = תא = אכפר על = עלץ הנשמה = 1400 = 401 = אני הויה שדי =

משכן הויה בקרבי = אני מכפר = אני ספר = משכן ספר = אני מעביר חטא = פשוטו =

משכן כל בית ישראל יחד בקרבי = 2399 = 401 = **הוציא מהכח אל הפעל =

**הוציא חכמה אל הפעל = הוציא דברי חכמה = בעלי דברי חכמה = לשמאל = 

שיצא = לעשתם = נשמתי כמהה לך = אהיה ממש = אהיה ישע = היא ממשה =

ההיא ממש = ישע ההיא = שמונה = המקרא כלה = איש יהודי כלה =

כל יהודיה האשה

 

*The word את, unpunctuated, can be understood as the feminine singular personal pronoun meaning ‘you’ or ‘thou’ as well as two prepositions, the one being the accusative coming after a direct verb and usually coming before a definite noun (for example: (בבקשה תתני לי את העיפרון., the other meaning ‘with’; the word את also means ‘spade or shovel’.

 

**Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

אנת = 451 = להיות = אמתי = אימת = אמי הנשמה = להשכילנו = מקדם עולם =

1450 = 451 = מי את = כהן כהן = אכלת = תאכל = את כל = ד' אמות = בטלתי = טבלתי = גבולית = עולם מקדם =

עלום מקדם = אכפר על כל = אכפר על טמא =

ארחם על ישראל = קרן אברהם על ישראל = עלץ אברהם על ישראל = 2449 = 451 = ברחם היהודים = היהודים ברחם = אהיה נפש = נממש אהיה = נממש ההיא לה = 35 = אזכה אתם = הוא זובח = כדאי = אהיה דוד = חג דוד =

אוהבי השופטים = אוהבי הפשוטים = אוהבי עמך הפשוט = אוהבי האדם הפשוט = 1034 = 35 =

לבך בשר = חג דויד = נביאות ישראל דויד = אשכון בה = היא חוה =

היא עולם חדש = אוהב את העם שלי בני ישראל = 2033 = 35 = ישכן כל בית ישראל =

את החיים = אתה חכם = אתה יחודם = יחודם אתה = לקדשם = התורה הזאת קדשם = לקבץ אתם =

התורה הזאת עולם צדק בארץ = 3032 = 35 = צחוק שלך =

שלומי אמוני ישראל = אתגלם = *את החיים = בבתיכם = יהודי

 

*Of course the letters א,ת,ה unpunctuated should be understood to be the personal pronoun ‘you’ or ‘thou’ in the male singular and/or ‘with her’, both being written אתה when unpunctuated, and/or as the preposition את plus the definite article ה' written את ה....

 

היא = 16 = י"ו = זוג = בודד = מכריעים ההלכה = 1015 = 16 = העם שלי =

העם מכפר = העם ספר = העם שלי = העם מיצר = העם נצר = המתיעצת = המצרעים = כפר עליהם =

אתנחם בבריאת עולם יותר טוב = 3013 = 16 = הוה = ה וה = 

כל בית ישראל *היוצאים מהכח אל הפעל = ראש נחמותי = נקדה בצד ימין =

השומעות קול אליהו = המשכילים = החג = שעליהם = ביום השביעי = קדשה את עצמה = לאכל מפרי עץ החיים = 2014 = 16 = הם קדשו = אדם קדשו = לממש אדם = אדם דרור = טמיר ונעלם = לקרא בעברית = שעליהם = אנחנו שם =

אנחנו עולם צדק = הנני צדק עלום = אנחנו כל האותיות יחד = בא יבא = יד מנקדת אות = עדת ישראל =

דעת ישראל = שרף הקטרת = קדשם נביאות ישראל = אשה חוה רעיתי = הכהנים אשה חוה = צוחקת אתי

 

*Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

ההיא = 21 = אהיה = *היאה = היו = חגי = הזוג =  אשבח ואברך = ואברך האשה = קדושים =  1020 = 21 =

א' ב' ג' ד' ה' ו' = לכפר למענך = כפרתי על עצמי = חפץ לב = כל עץ = עולם בקרבי = אלה עם בקרבי = עלום בקרבי =

שדי עלום = עולם שדי = הודו = הודאה = אחזה = ישע האדם התורה הזאת = ישע עמך התורה הזאת =

אתה צדיק ממש התורה הזאת = ישע את צדיקה התורה הזאת = 2019 = 21 = את צדיקה התורה הזאת ממש =

אות בתורה = יודעת ההלכה מפי רחל אמנו = כתם = מפרשת = מתפרש = משתפר = לשמע שפר = נשים הלכה =

יצירת עולם צדק גמור לעמי ישראל היא יציאת מצרים = יצירת פוסקת הלכה צדק גמור לעמי ישראל היא יציאת מצרים = 4017  = 21 = טוו = ט' + ו"ו = ט' + ה"א + ה"א = הוא קבוץ = בטא קבוץ = בטא ט' = שכן = שבחי המבין את המצות = אחוד הרצון = רחם עם ישראל = אחותם קדשם

 

*Two of the most interesting ‘variant’ spellings in the ‘Dead Sea Scrolls’ occur in סרכ היחד (now called Rule of the Community in English. The first English name assigned to this scroll was “Manual of Discipline”. Rule of the Community is the name presently generally accepted. However, the reader may still encounter references to the “Manual of Discipline”. It is to סרכ היחד that the names refer.)  The first is the word הוא spelled הואה in Column V (=4Q2611), Line 17.  The second is the ‘variant’ spelling cited in the above חילופים for the word ההיא, that is the word היא spelled היאה as it appears in Column XI (=4Q264), Line 4. Nowhere in the Masoretic Text do we encounter the words הוא and היא written with the letter ה' at the end. We can only conjecture that because the words ההוא and ההיא do appear in the Masoretic Text that the authors of סרכ היחד felt confident to write הואה and היאה because they are anagrams and permutations of the words ההוא and ההיא.  One suspects there is more to the ‘variant’ spelling than this אסמכתא, however.  The unpunctuated expression הוא-והיא appears in ספר מלכים א' י"ז:ט"ו in the very famous story of אליהו הנביא זכור לטוב when he stayed with the widow and her son at the command of ה' ישתבח to do so.  From the fact that the expression הוא-והיא is not punctuated in the פסוק we may infer that הוא-והיא is one of HaShem’s Names. Note the word ותאכל (in the feminine singular!) appears directly before the expression הוא-והיא. The word ותאכל is an anagram and a perfect permutation of the words כל אות. (By perfect permutation the author intends the cases in which after a change of order of letters is performed the letters retain the same values they had in the original order. Obviously permutations that are not perfect only apply to letters that have final forms. For example, צורף = רצוף is a perfect permutation, while = פורץ  צורף = פרצו is not. צורף = פרצו = פורץ is an example of what I term an imperfect permutation. Obviously, only when dealing with letters that have final forms can we have imperfect permutations.) Another anagram/perfect permutation of ותאכל and כל אות is the last word of Bereisheet 2:16 together with the first letter of Beraysheet 2:17. Directly after the expression הוא-והיא we find the word וביתה.  The name of the letter בי"ת is equal to the word האות while the remaining ו' plus the ה' in the word וביתה are equal to 11 taken together, or in גימטריא equal to 1010, the value of the letter שי"ן, which is, not incidentally, also the גימטריא of the word חג.

 

שי"ן + בי"ת = 1422 = 423 = אכתב = אהיה בת = היאה בת = יצירת תשבי = יצירת אין קץ = 2421 = 423 =

יצירת עלץ אשתי

 

We can see clearly that the words בן and בת are both contained in the expression שי"ן + בי"ת, we also see that the name תשבי is contained within the names of the letters בי"ת and שי"ן taken together. The name אליהו is equal to 52, which is a doubling of the value 26, that of the Name הויה.  That selfsame value, 52 = נ"ב, is found in the radical נ-ק-ב.  Thus the radical נ-ק-ב, which equals 152, can be read as אליהו המלכה and הויה הויה המלכה. This and more, the phrase אליהו נקבה is equal to 209, or הצחוק, הצדיק, בורא. More חילופים for the value 209 will be presented below. The phrase אליהו הנקבה, equaling 214, as would הויה הויה הנקבה, is equal to the words ירד, הבורא and טהר. Once again, the connections among Godliness, הכהונה and the feminine are revealed by the חילופים. The connections among the forgoing and the Creator are now revealed as well.

 

Furthermore, please note that every אם הקריאה appears in the expression הוא-והיא. All of the אמות-הקריאה are found twice in the expression הוא-והיא except the letter י' which is only found once.  Of course, the letter י' is equal to two האי"ן. There is no doubt that the ‘variant’ spellings הואה and היאה are based on knowledge of Names of ה' יתברך שמו, in this particular instance those Names comprised entirely of אמות-הקריאה, that is the Names הויה and אהיה that is now lost to us. From their very deliberate and clearly knowing use of אמות-הקריא it is evident that the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) were in possession of the knowledge of the Names and the letters that comprised them. That knowledge is lost to us, as it was not handed down to as part and parcel of the Pharisaic/Rabbinic tradition.  While the Rabbis made much of knowing secrets of Divine Names, there is nothing in their writings that evinces definitively that they were as knowledgeable about these matters as were היחד. It is clear that their knowledge included awareness of the wonders of holiness contained in the אמות-הקריאה. If for no reason other than this we are enjoined to pay due honor to the tradition of היחד, the holy and very “kosher” tradition that they received from their, and our, mothers and fathers that they took painstaking and loving care to pass on. We are enjoined to apply ourselves assiduously to the study of the ‘Dead Sea Scrolls’.  It is the prayer and hope of the author that this book will impress upon the minds and hearts of the readers that the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) were not only not "מינים", God forbid, they were, in fact, the keepers of the original and most authentic Jewish tradition.

 

In a number of cites throughout the חומש we find the word הוא punctuated with a חירק, and intended not only to be read as היא, but also meant as the personal pronoun היא. This being the case, perhaps we should examine the חילופים for the גימטריא of the word הוא punctuated with a חירק, taking the value of the חירק, which is 318, into account.

 

*הוא + חירק = 12 + 318 = 330 = ה' + ו' + חירק + א' =  ה"א + ו' + חירק =

ו"ו + חירק = בטא חירק = **ג' + חירק + קבוץ = 1329 = ג' + ט+' חירק =  330 =

א' + חירק + ב' + קבוץ = ב' + חירק + א' + קבוץ = האשה הוגה = גוי האשה =

חוה האשה =***של =  לכפר = ליצר = למסר = כל עיר = כל ****סרכ = חדוש בי =

חי חדש = האשה עולם חדש = פזר גדול = גיל ממזר = אפתח את הדלת =

לטהר ולטמא = חוזרות לארץ רחם אמכן = 3327 = זוג שדי = היא שדי =  330

 

*The author would like to have been able to show the word הוא punctuated with חירק in the above demonstration. We are prevented from doing so by the fact that most sites on the Internet are not designed to show Hebrew punctuation marks when a piece is copied and pasted from the Word program.

 

**ג' + חירק +קבוץ is not an intelligible Hebrew word in any permutation.  The חילוף has been presented to demonstrate that the חילופים reveal that a given value may, in addition to being a word accepted as intelligible, also be a sum of letters and/or the names of letters together with the names of punctuation marks and/or the names of טעמים. These can then serve as particles of a word, phrase or sentence.  For instance, the word חסיד equals 82, which in גימטריא is identical to 2080, the value of קמץ + קמץ.  Therefore, any word punctuated with two קמצין contains the word חסיד in it. The word אדם is a fine example of this truth.  When the word אדם is punctuated it always reads אדם חסיד. Similarly, the word מת, equaling 440, is a חילף for ג' + דגש קל. Another example: ב' + דגש קל, equaling 439, is a חילוף for the word הדלת or ה' + דל"ת. By simple arithmetical deduction, ו"ו + דגש קל, which equals 449,  is a חילוף for the words טלית and המקדש and טי"ת + ל' and  קבוץ + ג' + דגש קל and so on.

 

***The word הוא punctuated with a חירק is equal to 330, which is the גימטריאof the word של unpunctuated and all of its חילופים; for example: ליצר, לכפר, למסר, etc.  It is therefore necessarily true that all of the words that contain the letters ש' and ל' also contain the word הוא punctuated with a חירק.  Having this revealed to our consciousness, we come to think of the inflections of the word של, as well as words like שלש, שכל, שקל, שמאל שלשה, or a word like לשון, which equals 1036 or 37, which is the value of the word יחידה, and so on very differently. Let us take this one step further.  The value of the word ספר is 340 = ש"מ or  ש' + ל' + י'.  The unpunctuated word ספר, then can be seen to be: י' + ה' + ו' + א' + חירק , in other words, all of the אמות-הקריאה plus the punctuation mark חירק, which equals the word חדוש.

 

Since the גימטריא of the letters ש+מ and of the word ספר is 340, it is obvious that שמ"ה will equal 345, as will the word הספר. The letters שמ"ה is an anagram/perfect permutation of the name משה.  We now see that the name משה is equal to the word הספר.  We have revealed something marvelous about who and what משה is.  By continuing the discussion above we can also see that the name משה and the word הספר is equal to:

הוא + חירק + י + ה

 

We have revealed how the name משה and the word הספר can be converted into the letters that make up the Names הויה and אהיה and the נקודה called חירק. We are learning how to return everything that is written in Hebrew to Names of HaShem.

 

**** Please see סרכ היחד, [the word סרכ is spelled with a regular כ' in Col. I 1 (=4Q255 1; 4Q256 I, II)].  סרכ היחד is a magnificently composed document. The exact letter for letter-for-letter text  that shows the deftness of the use of אותיות רגילות and אותיות סופיות by the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) is nothing less than astounding to the modern reader, who has long since lost the tradition of writing in authentic Hebrew. The reader is referred to THE DEAD SEA SCROLLS: Rule of the Community, Photographic Multi-Language Edition, American Interfaith Institute/World Alliance, Philadelphia 1996 for a letter-for-letter transcription of the text of סרכ היחד. It must be stressed that it is of paramount importance to read letter-for-letter transcriptions of the texts of the ‘Dead Sea Scrolls’ in order to learn them properly.  The automatic and quite natural reaction of the modern transcriber is to “correct” the Scrolls and transcribe the texts in accordance with the rules of Hebrew grammar we are familiar with. Many transcriptions of the texts of the Scrolls change אותיות סופיות into אותיות רגילות and vice versa in accordance with Hebrew as we write it today. This is symptomatic of our current abysmal ignorance of the holy depths of Hebrew and our having lost the true knowledge of the Holy Language. Today, we speak Hebrew as though we were speaking a secular language, merely employing Hebrew phonemes. We have much to learn from the Scrolls indeed. The ‘Dead Sea Scrolls’ come to reveal the ancient secrets of the Hebrew language to us.

 

זאת = 408 = אות א' = בתו = בת שם חם ויפת = עלץ אתו = 1407 = 408 =

יצרת עולם עלץ = 2406 = 408 = אהבת = את כל ספר התורה

 

בת = 402 = מרכא כפולה = בקדשו = היודע כל שם של הויה = טבעתי באהבתך =

עמי בעיר = עמי בסרכ = המשיח התגלם = 1401 = 402 = הגידי הוא משיח =

הגידי משיח בי = לב משיח בי = לשנותיהם = משיח בא אלי = היא העושה =

חג ישועה = הרצון הפשוט = ישועה נביאות ישראל = לומדי חקי צדק = משלחי יד =

נשבח את היהודים = בידי השמאל = הויה מושל = נשמתך סבלה די = של חסד =

הוא + חירק + חסד = הוא + חירק קדשה את עצמה להויה = ליצר חסד = לשבע =

קדשה את עצמה להויה לכפר = מלאכי שרת משכלי

 

הבת = 407 = בתה = ואת = אות = אתו = ה' + מרכא כפולה = ף' + שורק =

1406 = 407 =  ואכפר על = הנשמה בה = תורת הנשמה = הנשמה בכל ספר התורה =

עלץ התם הנשמה = 2405 = 407 = ר' + סגול + ח' + סגול + ם' הנשמה =

נהה לשמח את *הצדקות = מלאכי השרת משכלי = תתעצמו משכלי =

היודעים חקים משפטים ומצות משכלי = היודעים חקים משפטים ומצות הנשמה =

3404 = 407 = קבץ שאר בשר בעזרתכן = יצר עולם בעזרתכן =

מסר כפרות בעזרתכן = כפרות בעזרתכם בעזרתכן = בקשתי צדק צדק עצמו =

פשוטה תעשה כתרים = פשוטה עשתה כתרים = מתעלסות מפענחות הסמלים =

עולתך הגאלה של כל בית ישראל יחד

 

*License is taken on the part of the author and the word צדיקות is spelled without the letter י'. This license is most probably based upon numerous examples in the Masoretic Text. The value of the word spelled הצדקות is 605, the value of the word אדם.  Now integrating what we have learned about the value of קמץ + קמץ = חסיד, we now understand the punctuated word אדם, i.e., א' + קמץ + ד' + קמץ + ם'  is equal to the phrase הצדקות חסדי or הצדיקות חסד or חסד הצדיקות and so on with all of this phrase’s anagrams and permutations.    

 

While considering the חילופים for the following expression, בת ציון, the reader is requested to bear the חילופים we have seen for the words בת and ציון, taken separately in mind, as well as the few חילופים that will be offered taking the total of the two words together. We have already seen some חילופים for the value 209, which will be repeated here.

 

בת ציון = 1208 = 209 = עלום בת המלכה = בורא = הדר = אחר = הצדיק = הצוחק = הצחוק = הסוד לסלוח = כל בית ישראל אברהם יצחק ויעקב = 2207 = 209 = גור =

קבוץ + ר' = אדקדק = קרן קדקד = אליהו נקבה = בכל נקבה

 

When looking at the following חילופים for the words בית and הבית the reader is requested to recall the fact that the terms בית and הבית are traditional tropes traditionally employed to delicately refer to one’s wife, the uterus and, of course, they always refer to בית המקדש.

 

אותה = 412 = בית =  אות ה' = האות = אותה = בקדשו = אתם קדשו = התבה =

דבר דבר = ויפקדו ויפקדו = וצקדו וצדקו  = אוהבי צדק צדק = בצחוק בצחוק = תבטא = בטאת = עלץ אתי =

צרר את כל  הצדיקים יחד טהר כל בית ישראל קדשו = 3409 =

412 = קדש אותם = 1411 = 412 = שמחתה חנם = שמחתה הגדולים =

שמחתה הדרות = שמחתה גיל הצדיקות = צוחק צדיק בכל ספר תורה =

כל בית ישראל צחוק צדיק = כל בית ישראל צוחק חג היום לישראל =

כל האותיות יוצרות אות ה' צחוק צדיק = 2410 = 412 =  ומשכילו = ספר הלכה בי =

הוא ספר הלכה = הקשבה = התגלות ירושלים קדשו = התגלות דרור ירושלים =

אשא כפי = לומדת את ההלכה מפי רחל אמנו

 

הבית = 417 = זית = אותי = אות י' = אוית = האות ה' = אות א' + קבוץ = 1416 =

417 = בת יה = זית = תורת קדשו = נקבה אשר שמחתי = שמחתי חנם =

שמחתי גיל הדרות = שמחתי גיל הצדיקות = שמחתי הגדולים = נחמה שדי =

נחמה בקרבי = במעשה = אלה שכהנו = ישרתוך = ירושלים ראש שמחתי = 2415 =

417 = עצרת הצדיקים מכל מקום = קדשו שכל הצדיקים מכל מקום = לממש שכל הצדיקים מכל מקום = בהיכל ספרי = תגיד = אכפר עליו = ברירה = ניצר את הכלים = ספר הלכה את עמך = את הנשמה עמך = נטהר את השמות =

טהר את כל השמות = ירד את כל השמות = טהר את הנשמות = ירד את הנשמות = הדרות הנשמות = הצדיקות הנשמות = זה המשכיל = המשכיל בי = המשכיל בטא = ספר ההלכה בי = משה בטא הלכה = ואקדשו = פלא אשה = ממלא אשה = אשה עולה ניצר את הכלים = סגול + חירק = חדוש בגדי כהנה = מיצר כלי טוב = קדושה התגלות ירושלים =

התגלות הנקבה קדשו = התגלות דרור הנקבה = כל האותיות יוצרות האות הזאת = יצירת עולם

 

שמחת בת = 1150 = 151 = *קנא = מקוה = חג קהלה = עלומה = נתן =

אלהים צבאות קדשם = אהיה צהלה = אני לומדת לאהב את כל עמי = נצוה = ימציא = ומעלה = כל יצא = ישמרם =

הבנתן את כל המצות = הבנתן את המצות לחגוג = 2149 = 151 = מ"ם + רי"ש = ילדותן = תלדי עולם = מקדש עלום = עולם נפש דוד = אמי המלכה = המלך המלך = ויקהל = מתעלים = נממש המצות וההלכות עולם =

תתארחי אצלי = אחדות היהודים העם הקדוש = כנסתכם = כתר כנסת = כנסת יורדת = כנסת דברי קדש

 

*Seeing the root ק-נ-א among other חילופים for the same value we begin to understand the פסוקים in the Masoretic Text in which the word or root קנא appears very differently. Practicing the חילופים changes not only how we read Hebrew; indeed, it changes our very way of apprehending.

 

בנות = 458 = נחת = חתנ = תבנו = לכתוב = בת להויה = חי + מת = הגנת =

אתה אליהו = ספר הלכה בנו = הנשמה בנו = משיח גנוז בלב = שמחה גנוזה בלב =

מחשבה צחה = אנדב את = המקדש שבעלום = המקדש שבעולם = 1457 = 458

 

שמחת בנות = 1206 = 207 = שמחת נחת = אור = רז = אדבר = קדשת בת = תקון =

עלץ בצחוק = בררתם החפשית = אהב הצדק = אהבה צדק = לכפר על עון =

לכפר על האדם עמנו = לכפר על עמך עמנו = ישראל רנתי בבשרך =

ישראל רנתי אשר באשר = 2205 = 207 = ישראל רנתי הנשמה צוחקת =

המקראות הגדולות = ירושלם הלכה = כל ירושלים = ירושלים אדמה

 

שמחת בנותי = 1216 = 217 = רזי = הרואה = הזהר = ישראל מכפרים על הגוים =

יוצא מההיכל = עיר שלום = סרכ שלום = עיר שם אלה = כל נקבה = כל ירושלים =

אהבה צדיק = אהבה צחוק = מכפר על עון = אטהר אתם = מכפר על האדם עמנו =

מכפר על עמך עמנו = הרי אתם = דם ברית = את כפיהן = אכפר על כפיהן =

אברהם יצחק ויעקב בי = *דורותם

 

*According to accepted grammar the word דורותם should be דורותיהם. Please see the cites of the words אבותם, שמותן, דורותם in GESENIUS’ HEBREW GRAMMAR, As Edited and Enlarged by E. Kautzsch, Revised In Accordance With The Twenty-Eighth German Edition (1909) by A. E. Cowley, Second English Edition1910, Thirteen Impression 1976,  Oxford at the Clarendon Press, The Noun with Pronominal Suffixes, 91n. It was not within the ken of Gesenius, nor that of the editors and translators of his work, to appreciate that the word דורותם being equal to 1216, or 217 according to the rules of גימטריא, is a חילוף for the phrase שמחת בנותי.  Similarly the word אבותם is equal to 1009, or 10 in גימטריא, thus the word אבותם is another way of writing the letter י', as we shall see, בע"ה. The value of the word שמותן is 1446, or 447 in גימטריא, i.e., it is equal to the value of the words and particles: אות מ', מאות, אמות.  The word אמות figures most prominently in The Copper Scroll.  We have now discovered that the word אמות is a חילוף for the word שמותן and our understanding of what is written in The Copper Scroll is deepened and clarified tremendously. Indeed, we come to see The Copper Scroll entirely differently. Another example of this form, which bears immediately upon the thesis of this book, appears inספר שמות י:כ"ג.  There we find the word במושבתם.  The second letter ב' in במושבתם is punctuated with a חלם, and so we know this is the plural form. The word במושבתם, which equals 1350 or 351, and thus the radical א-נ-ש, can be read: שמח בתם.

 

The חילופים of any גימטריא can be analyzed one letter at a time. Doing this reveals extremely great depths, but it is also very time consuming and requires prolonged concentration.  In the space of this book the author will not request that the reader do the חילופים of every individual letter of the אלף-בית, as there is a great deal of material being covered here and one could, quite literally, spend eternity learning the depths of the material presented in this short book. (I do pray and hope that the reader will experience the desire to do the חילופים for the גימטריאות of all of the letters, the names of the letters, the names of the punctuation marks and the names of the טעמים arising from her/his own Soul in her/his own time.) In order to facilitate learning the author is, in the main, presenting חילופים that are themselves words.  However, in some cases which will be presented here, בע"ה, the גימטריאות of the words and phrases examined are values the individual letters (terms) of which must be studied, in and of themselves, in order to begin to get an appreciation of the holiness of the expressions taken as wholes. One of those חילופים, that for the phrase נחת בת, follows immediately:

 

נחת בת = 860 =  ס' + ף'

 

For the reasons given above, before going on to study חילופים for the value 860, it behooves us to examine some חילופים for the letters ס' and ף'.  Again, the lists are, perforce, very partial:

 

 ס' = 60 = הלכה = הכלה = כלי = הנה = נהה = גנז = המקדש האדם = המקדש עמך = 1059 = 60 =  עולם שמחה =

יוצר עולם בעלץ לבבי = אשה עולם עלץ בלבבי = 2058 = 60 = שמחה אלה עם = שמחה עם אלה = משיח עם אל =

מזדוג  = הויה בלב = הויה הוא והיא = הויה גאל = כל בית ישראל יחד בלב = כל בית ישראל יחד הוא והיא = 1059 = 60 = בואי אלי = כל אם ובת = נגבה = מתגירות = התורה + מתג = יתרו + מתג = י' + שורק +מתג = טהרת המת = מזגי =

גנת רות = ימי = אלה כתבי כל ישראל = אלה אוהבי = כל שאר בשרו = חג לחוה = חג לגוי = גלוי השופטים =

גלוי הפשוטים = נר גוף = מחבר גוף = פסיק + גוף = עצם גיד ועור =  מחזה = זה הגיל = הגיל בי = המקדשים =

המקדש אדם = המקדש עמך = הרחם שר הפנים = תכפר על כל הדר = יגלה בי = ביאת אלהים =

ביאת פוסקת = את אלהים בי = את מדברת בי = המתפללים בבית המקדש = עולם שמחה = המלאכים שמחה =

השמות של הגוים שמחה = טי"ת + מ"ם = הגי את מ"ם = אחדות היהודים = ההוגה מאריך פזר גדול שמח אדם =

אדם שמח ההוגה מאריך פזר גדול = מ"ם + טי"ת = היהודים אחדות = אחדות היהודים =

היהודים ירושלים הבנויה נגלית לכל האדם = 3057  = 60

 

ף' = 800 = השופטת = נשמתי = פדיון = פעמים = נעלמים = עדן + הויה =

בת שבע כל בית ישראל יחד = 1799 = 800 = צחוק הויה לי לך = שיר עירי =

כנסת כל בית ישראל יחד צוחק לי = לרעך = לכל עמים = לממש השכינה =

השכינה קדשו = שמע השכינה = לב רחל לך = כנסת לב רחל = גן אמנו =

הנביאים חוזרים העירה = וצדקם = עצמם = עצרת אבותיכם = מנין = מדמיון =

חצוצרות = צדק רות = אם הצדק = הצדק אם = תאר הצדק = רות צדק =

לטהר מפשעינו = משכיל הנשמה = הנשמה הנשמה = משכיל משכיל

 

The phrase נחת בת  must be understood to be the total of any of the substitution values  for ס' plus any of the substitution values for ף' added together, in any possible permutation (but not combination!) bearing in mind that the values of the letters that have final forms will change depending upon where they are placed in a word except in those cases in which an אות סופית is quite obviously and purposefully “misplaced” or a regular letter is used at the end of a word where we might expect an אות סופית. Whether the resulting particles of words, words, phrases, sentences etc. ‘make sense’ to the mind, and/or are grammatically correct, or not, is in no wise an indication of whether or not they are correct. In performing the חילופים we are concerned only that the values be correct. Rabbi Avraham Abulafia, of blessed memory, (1240 CE – sometime after 1291 CE when he ‘disappeared’), explicates this point very clearly to his student Rabbi Yosef ben Avraham Gikitilia  (1248 – 1325 ?). Rabbi Gikitilia’s account of Rabbi Abulafia’s instruction to him on these matters is found in Rabbi Gikitilia’s book שערי צדק. An English translation of Rabbi Gikilitia’s account is found in Gershom Scholem’s work MAJOR TRENDS IN JEWISH MYSTICISM. May peace be upon them all. It was in THE JEWISH MYSTICS, edited and introduced by Louis Jacobs, Copyright © 1976 by Keter Publishing House Jerusalem Ltd. that I found the references cited.

 

It was the desire of Rabbi Abulafia that the followers of philosophy mired in mental and sense images would merit to arrive at the knowledge of the holy Names by performing the חילופים. Certainly it was the intention of the authors of the ‘Dead Sea Scrolls’ that those who read their writings would.

 

If we begin to understand this holy intention, we come to understand the Scrolls very differently than those who, in reading the Hebrew of היחד in our radically reduced state of knowledge of Hebrew, posit that היחד were a break-away group of Jews who became increasingly separatist, extreme and xenophobic as time went on.  Nothing could be further from the truth. As we shall see, היחד, though no longer able to serve in the physical Temple, which had been defiled, continued to perform the moral/spiritual rites of purification for ישראל and for the Nations, i.e., החילופים של הגימטריאות, which is the spiritual עבודת הכהנים. Read in light of the חילופים The Halakhic Letter, The Damascus Document and, yes, The” War” Scroll come to be seen for what they are - documents that reflect the growing knowledge and ever increasing love of ה' ישתבח שמו  on the part of היחד and, no less, their increasingly heroic attempts to perform the purification rites and effect absolution for כל עם ישראל from ה' יתברך by way of performing elevations of “reality” as it appears to the consciousness using the חילופים, even as עם ישראל descended headlong into the hell they created for themselves as a result of throwing off the yoke of תורה on the part of most בני צדוק, and misinterpreting התורה opportunistically and as an act of capitulation, as did הפרושים.

 

In this book we are demonstrating substitution values that are comprehensible to the mind in the ordinary state of consciousness, i.e., the state of consciousness not brought about as a result of protracted meditation upon the חילופים. Some of the readily apprehended values for ס' and for ף'  together are:

 

נחת בת = 860 = ס' + ף' = אתנחתא = אהבה מאשתו המלכה = ממירות כונה בכונה =

לכפר על נפש = לנגע בהן = ענג השבת התורה הזאת = ענג קוראת התורה הזאת = 1859 = 860 = נשיך =

לטהר את הדור = אסדר את כל השפות מחדש = אפתח את הדלת לך = ילדי ציון = ציון מדוד

 

נחת הנקבה = 620 = כתר = יורדת = דרותי = תחביר = חברתי = חזרתה = צדיקותי = צדוק מממש = טהרות =

קדש דברי = וידו מנקדת = חכמה בינה ודעת = אהבת חנם גנך = 1619 = 620 = בבריות = בבריתו = מעתיק = לצקת = מפרש = ספר עיר = ספר סרכ = הנשמה ראתה את פני כנסת ישראל = צורישדי = יוצר בקרבי = אשה בקרבי = שדי אשה = כפרה על הדור = הצדיק האשה המכלה = האשה המלכה הצדיק = י + שורק + ד = מגלת התורה לך = רוחות =

את הדקדוק = טעם משרת = שישי = ישיש = משרת בני הברית = בית ראשון = קדשו צדוקי = צפנת =

כל *נבואותם נחמות = נולד לך = ידוע לך = רות דוד = רות תגים = שורק + תגים = רות המצות וההלכות

 

*See discussion of the word דורותם, inter alia, above under the demonstration of the חילופים for the phrase שמחת בנותי.

 

The גימטריא of the expression שמחת הנקבה, 910, is another case in which it is wise to examine the letters י' and ץ' that comprise the value separately, as well as considering them together:

 

י' = 10 = עלץ בכל ספר התורה = 2008 = 10 = עלץ התורה אליהו מכפר = *אבותם =

בת ואם = אחתם = הקרן אשר בך = קרן האשר בך = בשר קרן האשר =

עלץ התורה אליהו מעביר חטא = כל זכויותיך = 1009 = 10 = ואקבץ = א' + קבוץ =

יצר עולם בעלץ = גם אתה = הדשן = אהבת חנם את ישראל = שמח אסתר =

שמח אמכם = אבוא = אבותם = קדש אדם = אתה בראת =

שם חם ויפת בכל ספר תורה = 3007 = 10 = וכל בית ישראל =

שם חם ויפת כל בית ישראל = כחוה רעיתי לאה ורחל = כגוי רעיתי לאה ורחל =

כחוה לאה ורחל הכהנים = זאת אם = אהבת אם = שאר בשרו = בשרו אשר =

בבשר שרה = דרש הלכה למעשה = מלכותה ומלכותו = שבת חק הצדק =

שישו עמנו כי עמנו אל = התורה עמנו כי עמנו אל = ישראל טעם הגפן =

הגפן קבוץ עם ישראל  = **שטן

 

*See the discussion of the word דורותם, inter alia, above under the demonstration of the חילופים for the expression שמחת בנותי.

 

**Does the following חילוף disturb the reader: שטן = י'? We see that the root/name שטן is nothing more or less than another חלוף for the letter י'. Understood this way rather than being disturbing, we should begin to see the holiness inherent even in this root/name.

 

ץ' = 900 = שם = רן = עצמן = שרת = צדק עלום = עם צדיק הויה = עם צחוק הויה =

עולם צדק = כל כ"ב האותיות = כל האותיות יחד = כל כ"ז אותיות = כל האותיות הטוב = החשבון כל האותיות =

כל האותיות מספרים משלימים = 2898 = 900 = יודעי נעלמים = ש' x  3 = כפר כפר כפר = צוחק עם הויה =  שמך הכלה = שמך הלכה = שמך עולם שמחה = עם צדיק כל בית ישראל יחד = 1899 = 900 = יוצרת צדק =

בעזרתכן נולדתי = יצר קשר = רעיתי הרה =  צדוקי הכהנים = שמחת ישראל אב ואם = המלכה השופטת = זהב וכסף = המלכה נשמתי = פתח בית = פתח בי"ת = פתח + אות ה' = פתחתי אתם = פותחות = ואני הכותבת = מסרם =

אני בוראת את האותיות = אלהי אברהם אלהי = צררתי = מלאכת הקדש = דעו לכם כל עמי = קבוץ כל הנפשות =

שפע שפע = מקדשת להויה

 

Having considered some of the very remarkable חילופים for the letters י' and ץ' which constitute the גימטריא for the phrase שמחת הנקבה, we will do well do go on and examine some of the חילופים for the value 910:

 

שמחת הנקבה = 910 = י' + ץ' = חרבן = בן ראשון = שבת ראשון = שבת עולם אשר = 1909 = 910 = שמחת ירושלים = שים = גם את עולם הצדק =  בשובם = שקול דעת = שפט את עמי = הכהן נכנס = עשי לך = ממש כנסת  =

כל בית ישראל אהרן = שאר בשר אהרן

 

בתולה = 443 = מתג = גלית = תגיל = אהבת יהודי = צדק דבר גיל =

הצדיקים חוגגים יחד אתי בירושלים הנשמה = 3440 = 443 = אשר אמך הנשמה =

אשר ישראל הנשמה = 1442 = 443 = צדק גמור = גיל דבר צדק = ראה גי צדק =

חג חקים תקפים בכל עת = 2441 = 443

 

בתולות = 844 = התגלות = חלוף = יו"ד ה"א ו"ו ה"א + ף'

 

ילדה = 49 = לגוי = גלוי = לחוה = חוה התורה הזאת = הוגה התורה הזאת = בתולים = 1048 = 49 =

אני חולת אהבה לך = חולה = דוד לה = אוהב לה = כי יבוא = כל פרי הגן =

שמחת כל ישראל הגן = 2047 = 49 = שמחת כל ישראל ברוך = חן שמחת כל ישראל = חוה התורה הזאת =

התורה הזאת עולם חדש = לחוה = ספר חן = נצר הגן = כל עירי הגן = שבות שמחת כל ישראל

 

יולדת = 450 = היא תלד = תלד זוג = לקדש זוג = היא לב בת = מתי = ימת = דמות = דמו כפר על = כל הנשמה =

כל ספרי = שמי גנוז בלב

 

When considering the following חילופים the reader is requested to bear in mind the facts that the word אשה punctuated first with a חירק and then with a קמץ  means ‘female of the species’ and ‘female spouse’, and when punctuated first with a חירק and then with a סגול means a sacrifice burned on the alter. In both words there is a דגש חזק in the letter ש' (written with diacritical point on the right side of the letter), please see the discussion of the letter נ' below for a brief discussion of the דגש חזק.

 

אשה = 306 = חטף פתח = יוצר = היא שמחת ישראל = 1305 = 306 = כפור = מסרו = קראה = אתם צחוק המלכה =

1305 = 306 = ראה המלכה = דבר המלכה = עלץ שגב = דבר גנוז בלב = אמרה הכלה  = שר הפנים הכלה =

הנשמה הלכה בהשג *שכל הפעל = שם חם ויפת מכל דור  = המנורה = מקצת העם = חטאי עברו = חיי דבר חסד =

יחוד דבר חסד = פוסק הלכה = הצורה = הרוצה = ראש שמחתנו = שמחתנו אשר = שמחה של ישראל בה עד

 

*Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

*האשה = 311 = *שוה = *איש = שיא = שבט = שתים = רפאל = הכפור = אשבח = בגוש = גבוש = גו שב = היוצר =

צרויה = ו' + צירה = ה' + צירה + א' = ש' + קבוץ + ב' = יודעים לפרש = 1310 = 311 = מסורה = קורה = שם קדשו = ואתגשם = עולם צדק וקדש = נביאת אל עליון = בלשון עבר = ממשלתך = עצרת כל הצדיקים מכל זמן ומכל מקום =

3308 = 311 = **יצא לפעל = יקרא = קראי = קורה = יודע תרגום הפשוטים = 2309 =311

 

*It is completely understandable that to those who are not consciously aware that the גימטריא of the word האשה, 311, equals that of the words: שוה and איש, as a matter of course and/or are not aware of the significance of this ענין, many פסוקים and הלכות might be construed to mean that the value of a woman in תורה is less than that of a man, or that her status in regard to that of a man (איש) is less. From the חילופים presented above we see that the generally accepted פרשנות is wide of the mark indeed. Matters are not nearly as simple as they seem on the surface.  We must bear in mind that words that share the same גימטריא are various aspects of one and the same mega-concept. That is to say, when one encounters any of the words: האשה, שוה, איש as well as any of the other חילופים for the value 311, all of the words must be understood as being operative. It would be impossible in the space of this book to consider every ramification of what these few חילופים alone reveal.  It would, however, be most instructive to discuss the root ש-ו-ה equaling 311 and thus the words האשה and איש, if only, of necessity, perfunctorily .The root שוה figures quite prominently in נ"ך. The word שוה appears three times in מגילת אסתר. In verse ג:ח we find the expression אין-שוה, which can be read אשתי האשה or האשה  הכפרות. The word אין equals the word אשתי as well as the inflection תשוה, which we find in ספר משלי כ"ו:ד. Therefore, the expression אין-שוה can be read תשוה שוה or תשוה האשה or אשתי האשה. In verse ה:י"ג of מגילת אסתר we find the phraseאיננו שוה לי , which can be read בנותי. We find the phrase שוה בנזק, ibid., verse ז:ד, which can be read האשה בנקבה. The word ואשוה, which is found in ספר ישעיהו מ:כ"ה, can be read הוא אשה. The word משוה is found in ספר שמואל ב' כ"ב:ל"ד and in תהלים י"ח:ל"ד.  The גימטריא of the word משוה is that of the root א-נ-ש, 351. The final example we will offer here is the word שויתי, which appears in ל"ח:י"ג ספר ישעיהו as well as in a number of cites in תהלים. The word שויתי, equaling 726, is the root כ-ו-ן, which can also be read as היתה אשה and אכהן. Therefore, it is necessarily true that the word שויתיה, with a value of 731, equals the word כוהן, the form of the word כהן we find in many cites in the ‘Dead Sea Scrolls’, but not in the Masoretic Text, as well as the phrases היתה האשה and היתה שוה. Once again we have revealed and established the connection between הנקבה and הכהונה by employing the חילופים.

 

By inference, our understanding of the title איש האלהים is irrevocably transformed. We are now confronted with the astonishing revelation that:

 

איש האלהים = האשה האלהים = שוה האלהים

 

and we must integrate this truth into our understanding of פרשנות and הלכות. So too, we must integrate this truth into our day-to-day interactions with one another. Please see the חילופים for the letter ה' above and the חילופים for the Name אלהים below. Any of the חילופים for the word האשה, i.e., for the value 311, that we have just demonstrated can be added to any of the חילופים for the letter ה' plus any of the חילופים for the Name אלהים to reveal more חילופים for the expression איש האלהים. A small number of חילופים for the Name האלהים are to be found below as well.  Of course, any of the חילופים  for the Name האלהים can be added to any of the חילופים for the value 311 in order to discover חילופים for the title איש האלהים.

 

We will leave off the discussion of the root ש-ו-ה = האשה = איש  here, bearing in mind that we must do with the merest of samplings in the space of any one book. It is the hope of the author that the facts that the  essential equality of worth of the sexes is built into the Hebrew language, and that this can be demonstrated by employing the חילופים, which is none other than the demonstration of equalities itself, are now evident to the reader. Moreover, we have proven that this equality entails the religious and cultic in that we have, yet again, established that the identity of הנקבה and הכהונה are inextricable in Hebrew. The enterprising student is invited to explore the root ש-ו-ה = האשה = איש in her/his own time. We would do well to apply ourselves, as a People, to discovering and understanding the revelations that the חילופים of the גימטריאות bring to consciousness.

 

**Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

We have seen some of the חילופים for the letters ס' and ץ' above.  Please consider them together when examining the גימטריא of the word נשים, which is 960.  After doing so we can consider some חילופים for the value 960, taken as a whole:

 

נשים = 960 = ס' + ץ' = ישנם = שנים = ושאבתם מים = 1959 = 960 = שדי אלהים = שדי פוסקת = פוסקת בקרבי = אלהים בקרבי = מדברת בקרבי = אלהים צוחק עלי = מסתמכת = שכל עמך = שכל האדם = אדם השכל = עמך שכל =

כל עמך כפר = לשלם = השכל הכפור לכל צדיקי = קרנים = לנפשך = מחשבות צדיק = כל עולם צחוק =

כל עולם חג היום לישראל = כל אלה עם חג היום לישראל = הויה בורא אותו חדש = שמחים כל ישראל קדשו =

שמח כל עמך ישראל קדשו =  אשרי המקדש = שמח כל האדם ישראל דרור = שמח כל האדם ישראל קדשו =

שמח כל עמך ישראל בצחוק צדיק = פקד עון = פקד בעדן = סלח לנו עון = פקד שלמות = שללם = על סף = שם הכלה = עולם צדק הכלה = כל האותיות יחד הלכה = לטעם תמרים = אותיות כותבות את עצמן = את אותיות כותבות עולם צדק = 2958 = 960 = נשיקת המלכה = חברתי ספר = ספר תחביר = כתר ספר = מתפלל ממש = לחזר בתשובה =

אברא עולמי מאור שמחה = את כל אשר בו = את כל אשר אהב = את כל אשר אגד = מעצמכן

 

נשות = 756 = נו"ן = שנות = תשנו = שמותי = כל עולם =כל עלום = כל אלה עם = יוצרת כל = כל השמות של הגוים = 1755 = 756 = כל לומדי התורה = השמות בבשרך = את השכל = פועם = ספירות = מחשבות = אהבת שמח = לחם חקי = לסלח חטאים = פני התורה = התורה ממני = קדוש קדוש קדוש הויה צבאות = כל יום כל יום נשואינו =

כל התורה כל התורה נשואינו = אל כל העם = אל כהן = וצמודים = תמיד את עצמן = תמיד אכפר על עולם צדק =

אכפר על מקדשי עולם צדק = יוצרת כל שמחה וצדק ותהלה = כל המלאכים = תקראנה = ותרצני =

הגה + חולם +סגול = הוגה +חלם + סגול

 

נשי = 360 = שי"נ = שני = שלל = שכלי = הלכה מכל דור = יצר כלי = השנה = שימי = בקרבנו = שמחת תורה = 1359 = 360 = על ראש שמחתי = המלכה אשר שמחתי = אשר גנוז בלב שמחתי = הצדק הגנוז בלבנו = טהרת העינים =

ענני ענני = פעל פעל = נכנס נכנס = ושמחו = הויה שדי הקדשים = הויה שדי חוגג = הויה חוגג בקרבי =

כל בית ישראל חוגג בקרבי יחד = כל יציר = כלנו חוזרים הביתה

 

כלה = 55 = טמאה = קבוץ + קמץ + ה' = מקדשים = 1054 = 55 = למען צדיקי =

אתם עומדים מול שר הפנים = 3052 = 55 = אברהם שר הפנים = רחם שר הפנים =

2053 = 55 = מתפללים בבית המקדש = טהרת מת = להזדוג = ימה = נגב = דומה =

עולם שמח = לבי יוצר עולם = לבי יוצר המלאכים = לבי יוצר השמות של הגוים =

האדמה = אליהו בא = וילט = וגילו = זה אל זה = הוליד = חג לדוד = חג בלבי =

חג יו"ד ה"א ו"ו ה"א = אלה חוה = חוה לאה = לקדשכם = תלדכם = כתר תלד

 

אשת = 701 = מלאכים = עלץ מלכים = עלץ יודעים = עלץ נולדים = קרן יודעים =

עלץ בלבנו עמך = 1700 = 701 = יצר את = מסר את = כפר אכפר על = המלכה אם =

אלהים כלה

 

הרה = 210 = צדוקי = דור = חבר = בחר = לבי עצוב = נכנס ל = *לפעל = עצמי =

ירושלים הגדולה = מסדר כל כ"ז האותיות =  אשר בעולם = 1209 = 210 = עמק =

נוסדו ידע = צבאותם בראו עולם צדק = 2208 = 210

 

*Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

תורה = 611 = את הרה = הרות = את עצמי = התעצמו = אכפר על עצמי = אכפר על הרה = אכפר על צדוקי =

אכפר על דור = ואכפר על צדיק = מיצרים כלים = שקול דעתן = 1610 = יצירת עולם צדק = יצרתי עולם צדק =

עם של צדיקות = העם שלהם = לא אעזבך = ה' + שורק

 

התורה = 616 = את ההרה = אכפר על הדור = דורות = יום = יותר = יתרו =

את הדור = שישו = שיכפרו = שחשבו = אטהר את = אטהר אכפר על = בית צדיק =

ישראל מכפרים זה על זה = 1615 = 616 = כפור יכפר = כל שמות הצדיקים =

כל מקום הצדיקים = וימזגו הנוזלים הטהורים = ממעיני הישועה = של צדיקות העם =

בורא אתו = הצדיק אתו =  הם מכריעים הלכה = בת ציון אתו  = בת ציון שמתח חנם =

2614 = 616 = י' + שורק

 

יולדת = 450 = מתי = דמות = נכפר על = כפר על כל = כפר על טמא = מקדשו =

עץ הדעת = כתבי את התורה = 1449 = 450 = דור דור חי בי = דור דור הגי בי =

דור דור בטא את התורה = המלכה השכל = שכל גנוז בלב

 

תלד = 434 = דל"ת = לב בת = לקדש = לדרר = תגאל = גאלת = וחטאתי = תתגלם = 1433 = 434 = אהבת הויה = החיים עצמם = החיים נשמתי = לב אם נשמתי = החיים לרעך = תוכח = ידידות = זהות העם שלי = ספר זהות העם =

בתו בספר כל החיים = כתר בת עמך לרעך = 2432 = 434 = אהבת הקדושים = האבות הקדושים = שרש כתר בת האדם = שרש כתר בת עמך = שרש כתר אב אם ובת = שובו עמי = בצניעות לב רחל הלך = בצניעות לב רחל הכנסת =

כעין לב אם = אחוה בבית = להסביר לפרש הסתומה = מדליק נר = להדליק הנר = חויתי = נפש כל בית ישראל =

נממש כל בית ישראל = שמות כל בית ישראל כל החיים = זכאות = המשפט = הזובחות = דוד בביתו = בכתבי =

לכפר על כל בית ישראל = אזכה את = אזכה אכפר על = לרבקה אמנו = קדשי חגגו = כל בית ישראל חגגו דרור =

כל בית ישראל קדשי חגגו = לקבץ את = שער הרחמים = מלך הרחמים = הרחמים ריח קרבנ = כתב בי = כתבי ב =

הוא כתב = כותב ו' = הויה בתו = כל בית ישראל יחד אות א'

 

אם = 601 = אשר גנוז בלב = אשר גנוז הוא והיא = תאר = אתר = אשר נטמא = אשר המלכה = ראש המלכה =

אשר צבאותם = כפר אכפר = אקשר = אשש = אשר הוה היה יהיה קדש את עצמו וקדשה את עצמה = 2599 = 601 =

זכר ונקבה ברא אותם = עלץ צדקות = הוא חפץ צדקות = קרן צדקות = 1600 = 601 = קשרת קשר = שרת מלכים =

יודעים רן = יודעים שם = יודעים כל כ"ז האותיות = יודעים כל האותיות יחד = הוא חפץ קשר =

שבתם אברהם יצחק ויעקב שרה רבקה לאה ורחל = 3598 = 601

 

אחות = 415 = קדושה = קדשתים = אתה אהבתם = הדרור = דבר הצדיק = אתם צחוק הצדיק = 1414 = 415 =

בצחוק הצדיק = בצחוק בת ציון = דבר בת ציון = י-ה הנשמה

 

The following is a list of nouns, proper nouns and pronouns.  Some of those included are traditionally understood to be exclusively male.  We will see that even these reveal a female aspect upon deep inspection when the light of the חילופים is shed upon them.  Indeed, the very Hebrew word for male (זכר) itself will reveal its hidden female aspect to us as we shall see presently בע"ה.

 

אלהים = 646 = ה"א + מ"ם = מ' + שורק = תורה לה =  מדברת = פוסקת = האמת וצדק = ריח פרי גפנה = מבקשי צדק = בנת צדק = אני מודה לך = ונגלית ירושלם = אמר גשי נא אלי = לסדר מחשד = מחדש עיר דוד = מחדש סרכ תגים =

1645 = 646 = אנשי הסרכ = אנשי העיר = עלץ נשי העיר = הוא חפץ נשי העיר = ואתם זכאים = לדורות =

התורה הזאת דורות = התורה הזאת יום = התורה הזאת כתובה לך ולדורות = 2644  = 646 = ראש הקהלה =

הצהלה אשרי

 

האלהים = 651 = נאם = המדברת = *כל אם

 

*Please see the חילופים for the word אם above and the letter נ' = כל below.

 

אדם = 605 = הרת = אדרת = את צחוק = הכפור לכל צדיקי = האשה לכל צדיקי =

כל בית ישראל אם = תרגם את = הגנוז בלבך = חג עולם שמחה בלבך = 1604 = 605 =

משחררת את הכל

 

האדם = 610 = ים = ההם = אתה צדיק = את הצדיק = צדיקות = כל בית ישראל האם =

1609 = 610

 

בן = 702 = יצר בת = כפר בת = תקרב = כורעות =  ברך = שבת = רוצות = צורות =

הארצות = קרא את = התגלות הקדשים מכל זמן = 1701 = שיש אתנו ביום החג =

עמך אתנו ביום החג = פחדים = סבלים = היודע את עצמו = המוליד את עצמו =

הנולד את עצמו = התגלות הקדשים מכל זמן = 2700 = התגלות הקדשים מכל מקראות =

חיים עד = עומדות לפניו = 702 = מוסיפות על אתם נולדים = אתם יודעים = אתם מלכים

 

כהן = 725 = ארבע אמהות = העם שלשה האבות = כל העם = העמים = כל בית ישראל כאן = את יום השבת =

קוראת את התורה = 1724 = 725 = כהן צדק מוכן לבוא = אגוד זמנים בכל ספר תורה = המלכים חגגו =

המלכים הקדשים =  אתם *להעריבות = קרן לשון העברית = השמחה מעבירה את החטאים בבשרך = 2723 = 725 =  שהיתי = עלום גוי = עלום חוה = עולם התגים = חוה כפרות = עלום עולם חדש = ישב עולם עלום = עולם עלום שבי =

ה' ישתבח = אחזר אל גן עדן

 

*The word להעריבות appears spelled exactly this way in מקצת מעשי תורה (The Halackhic Letter, Fragments 3-7, Column I (=4Q395; 4QMMT A 19-21,

B 1-6), Line 18, apparently in the meaning of בין הערביים.

 

הכהן הגדול = 778 = התורה הנקבה = דעו לכם הגיל = כל בית ישראל עדן =

בתי כל ישראל בת שבע = עדן בכל ספר תורה = 1777 = 778 = חדש ההלכות =

עולם חסד = יוצרת חסד = עבורך = אתי בהיכל מכל דור = שמת לבו = והזקנים =

הנקבה התורה = שמחת התורה הזאת = סודו שבת = מלאה שבת = אשתי בהיכל =

בהיכל אשתי = אני ואשתי = ארבע אמהות כל קרבן = דרך הויה גילה

 

הכהנים = 690 = רעיתי = לימים = את כבר בהיכל = משחררת את הקהל =

רפואת בשרך = לכל האדם = עולם שכלו טוב האדם = עולם שכלו טוב עמך = 1689 = 690 = לומדים = הנשמה נפרדת מן הגוף

 

זכר = 227 = ברכה = יורד בה = כהן ראש = 1226 = 227 = זבחי צדוק = זבח צדוקי =

אשר כל העם = אשר העמים = הויה תקן = האדם התורה = עמך התורה =

ככל ירושלים = היה אור = דבר אהיה = היא דברה = כל נקבה אחוה =

תורה בנות נקבה = ההר ההוא = כל נקבה עלץ חוה = כל נקבה קרן עמך =

אחוה לכפר על עון = תורת ירושלם בנויה = תורת ירושלם חכמה = 2225 = 227 =

בית המקדש השני = בית המקדש הנשי = אלהים מתפלל =

השמחה מעבירה את החטאים אשר בבשרך = 3224 = 227 =עונתן =

ו' החבור = קושר כתר = שורק + כ' + ם' = כתר רות = רות נחת הנקבה =

תורה בנות ירושלים = קשרה הדורות

 

אהרן = 906 = *הארן = את שרה = את הלכה למעשה = כפר כפר וכפר = כפרות צדוק = יוצרת צדוק =

תיצרו צדוק = הנני פה עלום = אנחנו עולם הכהנה =

תמימותי = להגיד את שמות המלאכים = אליהו את היהודים התמימים המלאכים =

יוצרת אליהו את היהודים התמימים = 2904 = 906 = צדוק המלאכים =

בשם כל בית ישראל = דרש בת = תרגום מתרגמות תרגום מתרגמות ותרגום מתרגמות = 6900 = 609 =

לצפון = כורעים = עורכים = צורים = זבחתי את כל חיי = כל האותיות חיי = כל האותיות יחוד =  קבוץ הצדיקים מחל =

קבוץ הצדיקים חמל = הצדיקים חלמ + קבוץ = הצדיקימ חלם + קובץ = הנדר חלם + קבוץ =

צחוק כלה חלם קבוץ = 1905 = 906 = לשחרר אותם מדמיוני = המלים לנטיותיהן =

קבוץ יחוד כל הצדיקים = יחוד קבוץ כל הצוחקים = זבחתי הדעת =

ירושלים היא זבח קדוש ראש שמחתנו = מקדשות להויה = מקודשת להויה =

נקבה היא זבח קדוש אשר שמחתנו = עלץ שמחת ירושלים = הוא חפץ שמחת ירושלים =

עלץ שמחת נקבה = הוא חפץ שמחת נקבה = אותיות היחס = כבוד בת שבע המלכה =

לב בת שבע המלכה = תטבלי נא את בשרך = אחת מאתנו = ש'+ שורק

 

*Please note the word הארון is spelled with a חלם חסר in a number of cites in the Books of ויקרא and במדבר – thus it is a perfect permutation (an anagram) of the name אהרן.

 

אבות = 409 = באות = אות ב' = אתם אתו = אחת = זבת = תורת בת = הדת =

הקדש = נשמתי אוהבת צדק = 1408= 409 = את הקרבן = צורת האות ש' =

נשמתי אוהבת צדק = אוהבת צדק לרעך = בשמחת חנם = בשמחת הגדולים =

1408 = 409 = זאת עלץ = הוא חפץ זאת = קבוץ הנשמה = קבוץ + ת'

 

צבא = 93 = שרה רבקה לאה ורחל = נוזל = ליצר עולם להויה = 1092 = 93 =

סדר האותיות = אלהים כותב את התורה = 2091 = 93 = אל בני = זה שמי לעלם =

הנגלה = מלות התורה = התורה תמיד אתכם = התורה מקדשי אתכם =

התורה תמיד יחד = סגל = כל גיל = בעלץ לבבנו = הוא חפץ בלבבנו = אהיה חסד =

כל עונותיך = מחילה = הגי מלה = המשכן שוכן = כונות האדם = כונות עמך =

הגוף חוזר כל הויה = חפה = עבודת עמך = לנביא = רחמיו קבוץ הצדיקים =

משכן לב

 

חוה = 19 = *גוי = הוגה = הגה ו' = הגי א' = הגו ה' = התגים = איוב = בואי = יבוא =

אחי = אחוד = כל בית ישראל באהבה = בריתות = בתורתי = חדש השמות של הגוים = 2017 = 19 =

עולם חדש = 1018= 19 = שטר שטר = שדרה שדרה = שמניחים =

חיים שפי = חכם השפה = השפה כחם = השפה יחודם = השפה חיים =

הגי האדם השפה = ספר כל חיים = ברורים = בתו אדם = בתו עמך = דוד קדשם =

המצות וההלכות קדשם = אוהב את בני ישראל = אוגד את בני ישראל = אהבת אב ואם = אהבת עמך = אהבת האדם = חדושן = יצרת חדוש = יודעים חדוש = חטאתם =

תם חטא = חדוש הנשמה כפר = אחז בעלץ = זוג בעלץ =

רוצה טוב לכלכם = הוא חפץ בזוג = לאחז בעץ = היא קרבן = **ה' + ***דוד

 

*((גוי = 19 = חוה. Rabbi Avraham Abulafia, of blessed memory, was a leading proponent of etymological analysis based on transliterating words from other languages into Hebrew letters and then doing חילופים of their גימטריאות. See Moshe Idel’s book  אברהם אבולעפיה: לשון, תורה והרמנויטיקה, copyright 1994 by the publisher, Schocken Publishing House, Ltd., Tel Aviv, ISBN 965-19-0323-6, Section 1, pages 38-39; and  אוצר עדן גנוז by Rabbi Avraham Abulafia, may his merit protect us, all rights reserved by the editor Amnon Gross, published in Israel by Aaron Barazani and Sons, 2000 CE, pages 313 and 344. HaRav Abulafia  writes:

 

 "ודע כי בלשון יון קורין למקום הקרוב שימ"א ולרחוק מקרי"א ושניהם שוין בגימטריא. כמו רחו"ק וקרו"ב בלשוננו ששניהם שוין בגימטריא, וכן אנדרוגינוס* זכר ונקבה שוין".

 

*androgonoV translated into Hebrew letters.

 

The assumption among most scholars is that the Yemenite and Babylonian pronunciations are the closest approximations of the “original” Hebrew, but it is reasonable to assume that there have always been differences in accent and pronunciation of the Hebrew language. It is fairly clear that there were differences of pronunciations of the letter ג', with and without a דגש, although there are differences of opinion about what those pronunciations were. Hebrew letters should be pronounced for a slightly longer time when written with a דגש חזק than when written without any דגש or when written with a דגש קל. It is generally accepted that the letter ג' was variously pronounced guimmel, with a hard “g” sound, jimmel with a “j” sound and most probably something like “rimmel” with a guttural sound as well, similar to one of the pronunciations of the letter ר' under the various grammatical conditions of the Hebrew language and in various traditions. There is good reason to assume that close proximity of the strongly guttural letter ע'  to a tending-toward-guttural ג'  also influenced the pronunciation of the letter ג'. At any rate, we can safely assume that jimmel was one of the traditional pronunciations of the letter ג'. We base this assumption on the facts that jimmel is an accepted pronunciation of the letter ג' among Yemenite Jews and the letter “jim” exists in the Arabic alphabet. Perhaps the fact that the cognate letter “g” of a few languages is pronounced as a hard “g” before some vowels, while it is pronounced as a soft “g” (a “j” sound) before other vowels tells us something about how the letter ג' was variously pronounced when it came before אמות-הקריאה. That the word גוי, whose גימטריא is identical to the name חוה, would have been pronounced very similarly to the English word joy, at least by some speakers of Hebrew, is most likely. We see that there is etymological basis to connecting of the female with joy.

 

**Please see חילופים for the letter ה' above.

 

***Please see חילופים for the name דוד below.

 

שרה = 505 = ר' + צירה = להגיד שמות המלאכים = הלכה למעשה = ויצרה צדק = היוצר צדק = איש צדק = האשה צדק = מלאכת יד = מלאכת דוד = יודע שמחה גדולה דוד = ילמדו שמחה גדולה דוד = מלאכת השבוצים = 1504 = 505 =

מלאכת החשן = מלאכת תגים = מלאכת המצות וההלכות = ישראל מלאכות ההלכות = צאת דוד = יודע את דוד =

יודע דוד שמחה גדולה = דוד נולד שמחה גדולה = ילמדו תגים שמחה גדולה = שמחה גדולה בארץ =

יודע את התמימים והתמימות = מלאכת התמימים והתמימות =  2503 = 505 = חכמת הלב = חכמת לשון =

כמהתי ל = אצרור אותם = אות צ' אות ם' = 1504 = 505 = מהללת = הטעמים חזקים מאד = אתה גופי = נגלית בי = להגיד שמות המלאכים = להגיד מקום עולם = אליהו מקום עלום  = אליהו עלום עלום = ביאת אליהו =

כפור אברהם יצחק ויעקב = משפיעה = המשפיע = ללמד את = אנו קוראים לך = את בארץ = תלמידי הפשוטים =

תלמידי השופטים = טמון בזמן = טמון במקראות = גלוי עלום במקראות = גלוי כפרות במקראות = בטאה פתח =

קבוץ + פתח + ח' = למד את התורה הזאת = התורה הזאת עתה = את התורה הזאת עד = אשר כל בית ישראל =

אשר בתי כל ישראל = ממש כל מלה = לנטיות = תטבלי נא את גופך בי

 

אברהם = 808 = רחם = וסת לחדש = לחדש ההלכות = ברא אדם = אהב נשמתי =

אהב לרעך = שרש אהב = שרש אגד = אגד נשמתי = חף = קדש קדש =

צורת ראש האדם = צרות אשר האדם = צרות אשר עמך = הכוהנים אשר עמך =

קבוצים = להביע את שמחת ישראל = 1807 = 808 = המגיד שמות = מיחד שמות = שמות בני =

כל המעגלים = מנחת שי = מסר נחמתי = יוצרת עולם מהשכל =

ביאת מהשכל = באתי מהשכל = בא דרור מהשכל = יוצרת המלאכים מהשכל =

נשמה יוצרת עולם = נשמה יוצרת המלאכים = נשמה יוצרת השמות של הגוים =

יוצרת השמות של הגוים מהשכל = 2806 = 808 = משבח בנות

 

יצחק = 208 = הגר = דרגא = הבאר = בראה = ראשון = דקדק = אשר עלום =

עולם אשר = 1207 = 208 = לעשות את = אכפר על ציון = תכפרו על אכפר על =

קרן שר המלאכים = 2206 = 208

 

לאה = 36 = האל = אהל = אלה = לבד = לב כל בית ישראל = 1035 = 36 =

לב בכל ספר תורה = לראשך כל בית ישראל = אוהב אתכם = אגדו יחד = לשם חם ויפת = את הגויים =

השכין = התורה הזאת שם חם ויפת = 3033 = 36

 

ישראל = 541 = אלוה צבאות = שרה + לאה = אהל שרה = אמך = אליך = המצות =

שיר אל = ונחמות אל = שרי אל = האותיות יוצרות = שיצא ממני = את פני =

נכון בכל זמנים = בבנין נכון = בבנין בעדן = 1540 = 541 = בעדן בכל הזמנים =

אליהו בעדן אין קץ = 2539 = 541 = אליהו בעדן עלץ אשתי = יוצרות ספר כפרות העון = צהלה אתי =

אכפר על הקהל = את הקהל = הקהל שמחה גדולה = יודע את כל =

אכפר על כל נולד = את כל נולד = אכפר על כל יודע = הממלכות = מצאתי = מצא קדשו = מצא דרור =

דרור אצלי = המת מן העפר = גבולך = תורת צדיק לכפר = לראשי =

אשרי התורה הזאת = ליציאת = יציאת התורה הזאת = משתף = מאשר = שאמר = תשמרם =

אמר מסר = אלהי המתמזג = כחפץ לבך = הכותבות את שבעים ושתים =

3538 = 541 = אנצר כל תרי"ג מצות = האמת ידועה = חרבן הבית הראשון =

שבת ראשון הבית הראשון = שמחת הנקבה הבית הראשון = תקן ספר =

כלנו על הר סיני = יודעים שגב הכנסת = שגב הכתרים = דבר שלה = כחפץ לבך =

אהיה בת ואם שרי = שיא הוד הדר = האשה הוד והדר = האשה השטן והצדיק =

האשה הויה צוחק = השכל פועל = פות כלה

 

 

רחל = 238 = ויהי אור = לפענח = לדקדק = ליצחק = להגר = להברא =

הטמנתי את הצדיקים בך = 2236 = 238 = מחפשים הצדק = 1237 = 238 =

ואכתירם = אני רות לומדת לאהב את כלם = כל בית ישראל יחד הנשמה בגוף =

אשר לעולם = עד סוף ימיך לעולם = הויה השופט המכריע ההלכות =

הויה פשוטה מכריעה ההלכות = הויה הנשמה מכריעה ההלכות =

התורה הזאת סוד תגמולי מעשים טובים = 3235 = 238 = שאל אהרן =

אכפר לאהרן = אמסר שלום = אמסר לאהרן = איצר שלום = ארצי שלום =

הבת שלך

 

בע"ה we will presently be examining the name מרים.  There is no more opportune time and place for revealing some very important secrets about the root טמא than directly preceding the examination of the חילופים of the name מרים.  Why is this?  The value of the name מרים is equal to 850. We have already seen some חילופים for the letter ף', which equals 800, above. The root טמא is equal to 50 in גימטריא, the same remaining 50 of the entire value of the name of מרים, 850 after the letter ף' has been accounted for.  מרים, in the simple reading of תורה, from which we cannot depart, is noted for having become stricken with צרעת  for having spoken לשון הרע against צפורה. צרעת is the paradigmatic טומאה in תורה. (Please note: צרעת is not leprosy, as it has been translated into English. If one looks carefully at the Hebrew word צרעת we will see that the word is a contraction of the phrase צרות עין.  צרעת, then, is the disease that one contracts for looking at people and situations in a mean, narrow way. One might reasonably ask: “צרעת is understood to be a disease of the skin. How, then, is it related to צרות עין?”. The unpunctuated Hebrew word for skin is עור, the unpunctuated Hebrew word for blind is עור as well.  From this we learn that there is an intimate connection between the eyes and the skin.) Returning to our discussion of the root טמא, we see that the letter נ' figures prominently in words related to the female. Should it be construed from this that the very essence of נקבה is טומאה?  Heaven forbid!  Our understanding of what the גימטריא of 50 is, our understanding of טמא as one aspect of the mega-idea that is the letter נ', which is equal to 50 (חמשים = שמחים), must be expanded to become inclusive of the holiness that resides in it. In doing this we redeem that which appears to our ordinary consciousness as טמא.  We have already seen that נקבה =157 = ירושלים  the holy city and home to בית המקדש. The letter נ' is the first letter in the radical of the word נקבה, which isנ-ק-ב . This being the case, we are surely required to delve deeply into the concept טמא, whose גימטריא is that of the letter נ' and find the rectification in it – this is an integral part of rebuilding ירושלים עיר הקודש.  The letter נ' is also present in the roots of the words את, בת, אשה but we do not see it because the letter נ' ‘disappears’ in these words and a דגש חזק comes in its place. This is characteristic of the letter נ' in the Hebrew language, it often ‘disappears’ and is replaced by a דגש חזק when it is vocalized with a שוא in a root. Please observe the expression: נ' שואית. You should see many words that relate to the feminine within the expression. In all cases in which the letter נ' is ‘assimilated’ into another letter in a שרש, the letter נ' is the first or second letter in the root and is ‘assimilated’ into the letter that is immediately subsequent to it, as far as we know about Hebrew grammar.  One may reasonably be unsure as to whether the דגש חזק in a letter is a נ' that has ‘fallen out of view’ (or been reduced to a mere dot), or an indication that one of the letters in the root is doubled and it has been reduced to a mere point.  The letter נ' is prominent as an אות-שימוש in נפעל and in נתפעל.  One might wonder whether a נ' at the beginning of a word is functioning as part of a root, as an אות-שימוש as it does in נפעל  and נתפעל, as meaning ‘let us’ or ‘we will’, or any and/or all of the above uses simultaneously. The fact that there is uncertainty in how the אותיות-השימוש function in radicals was the reason why there were, and one may argue still are, questions surrounding the trilateral theory of roots as expounded by Yehuda Hayyuj  (ca. 1000C.E.), of blessed memory, may his merit protect us. Is the נ' in words like נפל or נגש the first letter in an “assimilated” root, or is it functioning as an אות-שימוש, perhaps as a “passive” indication as it does in נפעל and נתפעל, or is it indicating the future tense in first person plural, some or all of the above?  Likewise, we may ask what function/s the letter נ'  is performing at the beginning of the word נקבה. So too there is ambiguity in how אותיות-שימוש should be understood when they are used in inflections of radicals. It is commonly accepted that נפעל and נתפעל are “passive” בנינים.  Yet this is not always the case.  The acts of entering  (נכנס), approaching (נגש) and taking care about oneself(נשמר) , for instance, are quite active indeed.  The letter נ', then, shows us that it is not always clear who or what is the משפיע and who or what is the מושפע.  Indeed, the one often transforms into the other as the ultimate expression of their fulfilling their relation one to the other. These considerations are of utmost importance when we consider the letter נ' in the famous verse:ויאמר אלהים נעשה אדם... (Genesis 1:26).  According to the Pharisaic/Rabbinic tradition HaShem consulted with the angels when it arose in the Divine Will to create אדם. However, bearing the discussion about the letter נ' presented here in mind, we see that the passage is far more multifarious in meaning than that. The nasal letter נ', whose name is equal in value to the words  שמותי and  עולמיםet.al., is indeed tantalizing and teases our consciousness as does no other letter. A revelation(התגלות = 844 =  חלוף)  of some of the substitution values of the Hebrew letter נ', which is the source of all that is enigmatic, elusive and paradoxical, is most definitely in order as we examine the play of the visible and the unseen, the impure and the pure in the feminine in Judaism. 

 

נ'= 50 = טמא = קבוץ + קמץ = א' + קמץ + ח' = קבוץ ספר מלכים =  2048 = 50 =

כל בנות ישראל = 1049 = 50 = כל = היה יהיה = כי היה = מזג = מי = דמו = אדמה = בוא אלי =

הוא זכאי = ידי הויה = אהב את היהודים = אגד את היהודים = אוהב אלה =

אלה אהבו = אלה דוד = לאה דוד = אהל דוד = לחגוג = לשון יוצר עולם = לא אחטא = להגיב = 

לבטא אותם = בטא לבו = אשכון אתכם = אתכם יחדו = יולד = ילדו = לוהט =

אל אחי = אל חוה = אל גוי = גוי ישכן = ישכן בטח = מתארחת = כחוה לאה ורחל רעיתי לי = כחוה לאה ורחל הכהנים לי = מעל רגשות = שלשה האבות = ילד שם חם ויפת = ילדתם את בני ישראל = יחוד באחוה = הגאולה = אבותי אדם וחוה = אבות היהודים = היהודים אחת = באות מ"ם = באות מפקידות = חוגגים אחדות =

יצר עולם גיל = יצר גיל ברחמנות = נחת כל ישראל = לשמע את קול כנסת ישראל =

אני חפץ = אקרא את שמו = אקרא את המקרא = גן המקרא = תכנסי להיכל קדשי =

טהרת הנפש = הכל שיצא ממני התבטל בה = אוהבים זה את זה = אטבול ב =

להגדיל עצמת השמחה שבעולם = הגוי הויה = מתפללים בבית מקדש =

לכפר על קבוץ האדם

 

Having now considered some חילופים for the letter נ' we are better prepared to go on to examine the גימטריא 850, which is that of the name מרים.

 

מרים = 850 = נ' + ף' = קמץ קטן = 1849 = 850 = ע' + עי"ן = לטהר מכל פשעינו =

לחבר עמך = את המקדש = אתה מקדש = דלתתיו = דלתותי = טהורים חגגו = לחברים = לחבר האדם = כלה שופטת = לבי אברהם = לבי ברא אדם = לבי רחם = נתממש וחגג = תכלת = קדשתם את יו"ד ה"א ו"ו ה"א = קדשתם את לבבי = ל"ו צדיקים = מיצרת כל כלי = מעין התורה הזאת = משמעת = מיצרת כל כלי = כל שרש = נ' פעמים = ק"ל עמים =

היה יהיה לרעך = כל נשמתי

 

The names דינה and אסתר are being presented one after the other because one of the חילופים for the name דינה is הדס and one of the traditional names for אסתר המלכה is likewise הדס.

 

דינה = 69 = הדס = כואב לי = ינבאו = ונבאי = ונביא = באהבת חנם = 1068 =

אתם בהיכל = אתם אהבת הגדולים = 2067 = 69 = תורת  עמך אהבת גיל  = הויה גיל = כל בית ישראל יחד גיל =

כל עולם חדש = ישב כל עולם = כל גוי = כל אחי = הוגה כל = הוגה קבוץ קמץ = עולם שכולו = עולם חדש לחגוג =

עולם שכל בי = שכל עלום בי = יוצרת שכל בי = הוא עולם שכל = שכלו אין קץ = שכלו עלץ אשתי = העולם עלץ שכלו =

היוצרת עלץ שכלו = בבינה = אתם בניה = אוהב כלה = לבי היחד = לבטא כ"ז = הויה מקבץ = כל אחוד =

כמו שברך = קבוץ ימי

 

אסתר = 661 = תרסא = אמכם = קמץ + כ' + ם' = 1660 = 661 = אינם =

אליכם =  אנחנו האותיות היוצרות = ששת ימים = שם עצם = עצרת שם =

וצדק על כל איש = וצדק על אשה כלה = אשה השכל = יוצר השכל =

אשה מחשבה = יוצר מחשבה = כל ישראל חוגגים בעיר ירושלים = 2659 = 661 =

ישראל אליהו הנביא = עמי ישראל = משכן סוד כנסת = הנאה סוד כנסת = כתר אלי =

כתר ספר מלכים = 1660 = 661 = כולי לך אדנ-י = מהיום = בת כל הדר = משכן צדקות =

מתעלסות המפענחות = היה הוה יהיה לך אדנ-י = הנרות = לברך בשם הויה =

לשבת כל בית ישראל יחד בעולם צדק = תגלו את עצמכם = מחבאים =

כולי לך אדנ-י = כנסת אדנ-י היה הוה יהיה

 

רות = 606 = תור = שורק = האם = האתר = התאר = אתרה = לצפות = דברת =

תדבר = בדם = שוש = תחיי לנצח = סמוך = סומך = קושר = כפרוש = הויה פרש =

שפר הויה = עצמות = ישראל מכפר על הגוים = בעץ החיים = 1605 = 606 =

דרור כל עולמ = קדשו כל עולמ = לצרף אות עם אות = 2604 = 606 = בת צדיק =

צחוק בת = סוד בת לסלוח

 

חנה = 63 = נביא = יום מות = יום וינפש = 1062 = יום לקבץ אותו = 2061 = 63 =

התורה האמת = גלל = גיל הקדשים = בית שלישי = משוח משוח משוח =

והשגל יושבת = עולם שכלו = שכלו עלום = חזק ואמץ = אשתי יולדת עולם צדק

 

דוד = *זבה = הזב =  זהב = זז = אואו = יד = חגג = אוהב = אוגד = גיא = תגים = 1013 = 14 = הגה א' = הגו =

אתם בי = הוא אתם = בטא ב' = ה' + קבוץ = אות + שורק = בת תורה = את הרה בת = את בת צדוקי = ווסת אמך =

אמך בעת = עבת אמך = אמך חסד הנשמה = ישראל בעת = עבת ישראל = חסד הנשמה = החשן = המצות וההלכות = התמימות והתמימים = האשר אמונתי = בד בבד = עם ישראל הצאן = 2012 = 14= הנשמה זמנה צורת הגוף =

הנשמה זמנה צרות צדיקים = יום השביעי = ונהיה גוף ביחד לעד = גוף צדיק = גוף צוחק = טף צוחק = צדיק גורם =

ונהיה גורם ביחד לעד = צחוק גורם = שוכנים זה בזו = מנשקים את ראשי = דעו לכם כל עמי **יוצאים מהשכל =

עלץ ביתם = ביאתם = עלץ אהבה = קרן אהבה = סדר את המספרים מחדש = חשק אדם =

ואתם היודעים ש = ואתם הנולדים מכל דור

 

*An explanation of the root זוב will be discussed further on. For now it is enough to notice that זבה and הזב are, in fact, simple and straightforward חילופים for the name דוד.

 

**Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

בת שבע = 774 = בת נשותיהם = עדן = על בני ברית = ברית *ראשנים =  1773 =

774 = מסר חכמות = קבץ אותו יחדו לכפר = שתדע = עמי בעיר שבסוד =

אליהו הנביא בעיר שבסוד = יד ימין = הוא בנין = בנין בי = אליהו בכן =

כחפץ לב נביאות ישראל בכן = עצרת דוד = על בני ברית = לחצב בלב האדם =

כל חקותיו צדק = כל חוקותי צדק = עם בארץ = כתר דוד הקהל =

יודע כל תגים כתר = תגים כתר הקהל = חוה כתר קהל = כתר הקהל המצות וההלכות =

כתר הקהל התמימים והתמימות = 2772 = 774 = דע לך כל עמי = עם דוד נולד =

כנסת כל עמי עד = יודע כל התגים גנת הנקבה = נחת כל ירושלים חוה בלבנו =

נחת ירושלים כל התגים בלבנו = שבת חסד = נחת כל ירושלים עולם חדש בלבנו =

 בנות כל נקבה חוה בלבנו = בנות כל נקבה עולם חדש בלבנו = בת כהן מדברת =

אני שופט את עצמי ברחמנות = ק' + חולם + ל' = מהטעמים = שמחת הויה =

ואז תשכיל = שמחת כל בית ישראל יחד

 

*The reader is reminded of the discussion of the “variant” spelling ראשנים that was presented above directly succeeding the samples of חילופים for the name ציון.

 

To our profound chagrin, the willful neglect of the Pharisees of inculcating the critical importance of the application of the חילופים in all תלמוד תורה in their students led to widespread ignorance of the חילופים on the part of the inheritors of the Pharisaic tradition, the Rabbis. The Rabbis did not appreciate the absolute necessity of performing the חילופים in interpreting תורה and in deciding הלכה because the founders of the tradition they saw themselves as unwaveringly loyal upholders of did not demand this application from them. This has often resulted in interpretations of תורה that are wide of the mark, and, in cases involving personages in תורה, the interpretations of the Rabbis more than occasionally constitute no less than calumny.  הגימטריאות were dismissed as merely "פרפראות" by the redactors of the  תלמוד (see מסכת פרקי אבות, Chapter III,  Line 18.  It was a pity that this was written.  This author chooses to assume that Rabbi Eliezer Chisma himself, peace be upon him,  was well aware of the fact that the גימטריא of the word וגמטריאות, as it appears in the quote above attributed to him, is equal to 675, or העם. Without the ו' חיבור the word גימטריאות is equal to 669, or הדנים. One must ask why העם were not encouraged to see the significance of this and take the responsibility of being הדנים upon themselves.) One of the names that has been besmirched because of the ignorance of the importance of applying the חילופים of the גימטריאות in תלמוד תורה is that of לבן. This ignorance is also at the base of the ambivalent Jewish attitude toward women. The spiritual, intellectual, emotional and often physical (including sexual) neglect of Jewish women by Jewish men in their personal lives as well as the virtual exclusion of Jewish women from the halls of higher Jewish learning – all this despite the lip service paid to the spiritual and physical inherent greatness and achievements of Jewish women – are all ‘sanctioned’ by misinterpretation of the תורה. One can only pray that this book finds its way into the fertile hearts and minds of those who are ready and willing to hear and see and know the Truth. Indeed, the very interpretation of הלכה has been distorted and skewed by those who do not know, and/or will not know, that only in light of the חילופים of the גימטריאות can the תורה be understood and can the Jewish female’s place be restored to the glory it is intended for. It would be untrue and unfair to say that Jewish interpretation did not preserve any understanding of the central role of joy in expanding the consciousness and purification of the Soul and body.  Much remains.  However, we cannot deny that there are many misinterpretations of תורה that are singularly harsh and melancholic, put more emphasis on uncleanness and sin than on holiness, and interpret תורה as a justification for neglect of the Jewish female’s body, emotional structure, mind and Soul.  Again, although many a paid ‘lecturer’ earns his keep extolling the virtues of the Jewish housewife for hours on end to enrapt audiences of overwrought Jewish housewives in desperate need to hear a word of appreciation; in practice too few Rabbis actually believe what they say enough to act on it. There is no instruction in our time as to how to attain the level of joy that brings about הכפרות. This author once attended a lecture given by a Rabbi who attempted to understand the likeness of הכהן הגדול and the Jewish woman according to the Pharisaic/Rabbinical tradition. He lectured with great fervor about just as הכהנים dealt with lowly matters, so the Jewish woman should take great joy in doing the menial work of everyday Jewish life – the cleaning, changing diapers and so on. While it is certainly true that the Cohenim attended to the details of the mundane and the menial in everyday life with meticulous application, this was counterbalanced by the fact that they also attended to the minutiae of the Divine service in the Temple. The righteous Cohenim were scholars of the highest order and were thus exquisitely aware of the holiness that resides in the mundane – not from being told this by others, but by experience. The Cohenim were also afforded great respect, as befitted their central position in the Judaism of the time of the Temples.  They were those to whom judicial matters and those to whom matters of הלכה were addressed. The ‘Dead Sea Scrolls’ come to tell us that the place of the Jewish woman in Jewish society is that of the כהן in matters of learning, teaching, purity and expiation of the sins of the Jewish People. It is clear that the attainment of joy on the level of חכמה by Jewish women, can only exist in a Torah-true society in which they are able to express all of their abilities on all of the levels and spheres of their existence, in a society within which they are taught by elder women, who are Masters of the highest levels of Jewish scholarly knowledge and to whom concordant respect is afforded.The ridding ourselves of our illusions and unhappiness is the sacrificing of  הקרבנות. It remains indeterminate what the roles of Jewish women were in the service in the Temple. Jewish women were, and are, actively prevented from attaining the highest levels of scholarship and participation in the Service in the Pharisaic tradition. The role of the Jewish woman in the Temple was handed down to us by the פרושים and, in turn, by their students הרבנים  (revised and/or abbreviated?) in the following passages, which will not be translated and paraphrased here in order not to participate in the distortion of the meaning of the passages. (Gratitude is extended to THE RESPONSA PROJECT of Bar Ilan University, whose invaluable research CD-ROM "חברותא ללומד" saves the researcher a great deal of time by expediting the locating of cross-referenced cites in the Talmud efficiently and easily.) 

 

In התלמוד הבבלי, מסכת כתובות, דף קו, עמ' ב' we read: 

 

אמר רב נחמן אמר רב: ד נשים *האורגות בפרכות נוטלות שכרן מתרומת הלשכה. ואני אומר מקדשי בדק הבית, הואיל ופרכות תחת בנין עשויות. מיתיבי: ה נשים האורגות בפרכות , ו ובית גרמו על מעשה לחם הפנים, ובית אבטינס על מעשה הקטרת כולן היו נוטלות שכרן מתרומת הלשכה. התם בדבבי, דאמר רבי זירא אמר רב: ז שלשה עשר פרכות היו במקדש שני, שבעה כנגד ח שבעה שערים, אחד לפתחו של היכל, ואחד לפתחו של אולם, שתים בדביר, שתים כנגדן בעליה. תנו רבנן: נשים המגדלות בניהן לפרה היו נוטלות שכרן מתרומת הלשכה. אבא שאול אומר: ט נשים יקרות שבירושלים היו זנות אותן ומפרנסות אותן.

 

*Please note that the phrase אריגת המלים is a חילוף for the radical כ-פ-ר, and its perfect permutation the radical פ-ר-כ, as we will see, בע"ה, when we examine some חילופים for the value 300 toward the conclusion of the book.

 

Please notice the entire context.  Roles traditionally understood to be those of men are sandwiched between the two roles that are attributed specifically to women.

 

In the following passage we find a more detailed explanation of the latter role of women we saw above.  משנה מסכת פרה פרק ג', משנה ב - ג reads:

 

ב חצרות היו בירושלים בנויות על גבי סלע ותחתיהם חלול, מפני קבר התהום. ומביאים נשים עברות ויולדות שם ומגדלות שם את בניהן. ומביאים שורים ועל גביהן דלתות, ותינוקות יושבים על גביהן וכוסות של אבן בידם. הגיעו לשלוח, ירדו ומלאום, ועלו וישבו על גביהן. רבי יוסי אומר, מקומו היה משלשל וממלא. ג באו להר הבית, וירדו. הר הבית והעזרות תחתיהם חלול, מפני קבר התהום. ובפתח העזרה היה מתקן קלל של חטאת

 

See תלמוד בבלי מסכת זבחים דף קיג עמ' א' as well.

 

The significance of the tasks that the Talmud records and describes as being those of the Jewish women in the Temple, even if they are comprehensive descriptions, are hardly clearly and fully understood. It would take us far afield to attempt to begin analysis of the above passages. A close examination of the חילופים of the above two passages will reveal a great deal.  The word פרכות is an anagram and a perfect permutation of the word כפרות; while the root  א-ר-ג, which equals 204, is the גימטריא of the words דר, רד צדיק, צוחק, צחוק,.  Consideration of the second passage cited above, in particular, will reveal the names of many letters, punctuation marks and names of טעמים. The word ומגדלות is a very rich example of this, it contains the names of the letters גמ"ל, דלת, ו"ו, למ"ד, ת"ו and since the two ווי"ן equal 12 we also find the name of the letter בי"ת contained in the word ומגדלות. In the word ובפתח we see the name of the punctuation mark פתח. The word העזרה is equal to 287, which is the גימטריא of the טעם called פזר as well as the word ממזר. From this revelation alone we can see that the Pharisaic/Rabbinic understanding of what the הלכות are concerning the ממזר is based on a very simplistic and shallow understanding of what is written inTorah. The גימטריא 330, which equals the word של seen in both passages above, is a חילוף for the טעם called פזר גדול as we have seen above as part of the demonstrations of the גימטריא of the word הוא punctuated with a חירק. These are just a very few examples, the entire passage is filled with such treasures.  From the above two passages we learn something very important about the פרושים. While they most certainly were יראי שמים and preserved much of the tradition intact, as it was handed down to them, they did not teach the critical importance on performing the חילופים as they should have. This sin of omission, be it inadvertent or advertent, is a sin nonetheless. It was either the result of partial knowledge of the secrets of הגימטריאות or because the Pharisees kept the secrets hidden. In either case, they left us unable to plumb Torah. Assuming the highest level of תלמוד תורה and the very best of intentions on the part of the פרושים, i.e., that they were fully initiated into the secrets of the גימטריאות themselves, but kept them hidden in an attempt to protect them, the end result, de facto, is that Judaism was increasingly misunderstood, became increasingly obtuse and involved with "מנהגים" and "חומרות" which detracted from and distorted the true meaning of the pristine tradition more than they protected it.

 

If we are to rebuild the Temple and conduct the Divine service properly we must know how to conduct the service in accordance with HaShem’s Will and understand the significance of the acts we perform. Furthermore, Jewish women are notפוסקות  in addition to being the ones who do menial jobs in the home and in society as are הכהנים. It is simply not sufficient to be told that the mundane and the sublime must balance one another. One has to be aware of this oneself, which comes only as a result of living at both the highest and lowest levels of Jewish existence. One has to be an embodiment of this principle in this world. This knowledge comes only as a result of learning תורה for oneself. Additionally, we often feel that Pharisaic/Rabbinic interpretations of תורה and הלכה are forced and artificial. We must be vigilant in the search for the interpretations of the הלכה that will find favor with HaShem. Indeed, the learning of the תורה and the חידושים that come to light as a result of doing חילופים are הקרבנות for all intents and purposes.  We must be no less scrupulous in interpreting תורה than we would be in bringing a sacrifice to the Temple. In examining the depths of the name לבן we will not only reveal the feminine elements in the name לבן, but, בע"ה, restore the conceptualizations associated with the moniker to their pristine purity. May we merit to rejoice and celebrate being Jewish women together with דוד המלך who wrote: ישמח הר-ציון תגלנה בנות יהודה למען משפטיך  ((ת' מ"ח:י"בי and שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה למען משפטיך ה' ((ת' צ"ז:ח. [It seems appropriate to mention here that according to what is written in the ‘Psalms Scroll’ found in Cave 11 at Khirbet Qumran,  דוד המלך is credited with having written 4,050 psalms and songs through Divine prophecy (see ‘The Psalms Scroll, 11Q5, Column XXVII)].

 

לבן = 732 = לברך = לב רך = תלבש = לבשת = לשבת = ננוח ביום = חוק *בהתורה = בת לכפר =  חמה + חלם + קמץ = 1731 = תחביר משפט עברית = ענבים = 732 = חיים לעד = שמי כתוב בספר תורה =כל מעיני בך = צדיק בשר הויה =

ונהיה ביחד לעד בשר הויה = קול הויה לי לך = קול מלך כל בית ישראל יחד = לקרא את = ארא לך = כנסת ישראל רנתי = לא תיראי עוד = במועדים =  יברכך = על לבם = גנוז בלב לבם = לבם המלכה = מלך ישראל נולד לך =

כנסת ישראל לי לך נולד = מכתר כנסת ישראל = חטאיך נמחקו = מישראל אני נולד

 

*We have spoken a bit about “variant” spellings in תורה and the fact that they are found in the ‘Dead Sea Scrolls’ as well. From the presence of these forms in the ‘Dead Sea Scrolls’ we learn that they are traditionally accepted inflections and spellings that the members of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) had received from their teachers, of blessed memory, and that they are integral and essential elements of תלמוד תורה ופרשנות that must be performed if one is to learn תורה properly and in depth. We learn from the Scrolls that if a “variant” spelling exists in כתבי קודש we may take the ‘liberty’ of using the ostensibly ‘variant’ spelling as well.  The word בהשמים appears in Psalm 36:6.  The letter ב' is punctuated with a שוא נע and the letter ה' is punctuated with a פתח. Normally, according to the rules of Hebrew grammar, the שוא נע and the letter ה' would both ‘disappear’ (be “assimilated”?) and the ב' would become punctuated with a פתח, a קמץ or a סגול.  However, since the form בהשמים does exist in כתבי קודש we not only may, but must,  adopt it as part of our learning תורה. We find in Fragment 3, Line 4 of the Purification Liturgy Scroll (4QPurification Liturgy=4Q284) that the letter ך' plus the punctuation קמץ at the end of the word לעמך is replaced by the letters כ' and ה' (this scroll does not seem to be part of the scroll entitled טהורות).  This replacing of  קמץ ך' +  with כ' + קמץ + ה' is the norm throughout the Instruction Scroll (מוסר למבין, 4Instructionb=4Q416). This שינוי is particularly interesting because ך' + קמץ = 1540 and is thus a חילוף for the name ישראל; while כ' + קמץ + ה' = 1065, which is a חילוף for the word המשכן.

 

The list of nouns, proper nouns and pronouns presented above must, of necessity, be abbreviated and all too partial. It bears stressing that, in truth, there is no list that one could offer that would not be abbreviated and partial, for תורה is infinite closed infinities each leading to the next, until we come to the secret of the Names and transcend these closed infinities. There are infinite substitution values for each letter and, of course, each word, phrase, sentence etc.

 

The word זבד is a very pleasant concept associated with the female. Let’s look into the word זבד deeply.

 

זבד = 13 = זו = אחד = הגה = הבו = אהבה = יבא = בחג = תורתו = ביתם = 1012 =  13 =

קבוץ כל בית ישראל = אהבתם בכל ספר תורה = קבוץ בכל ספר תורה =

בת רות בכל ספר תורה = 2011 = 13 = יוצר עולם = יוצר המלאכים =

יוצר השמות של הגוים = יוצר כפרות = יוצר יוצרת = יוצרת יוצר = יוצרת אשה =

אשה יוצרת = אשה עולם = אשה המלאכים = אשה כפרות =

אשה הוגה מאריך פזר גדול אדם = שמחה של ישראל בה עד עולם =

אבות בני ישראל = הרצון השמחה של עשית המצות = אתם השמחה של עשית המצות =

אתם השמחה של עשית ישראל = 3010 = 13 = שמחה של עשית המצות בה =

קבוץ כל בית ישראל = קבוץ כל בתי ישראל = אהרן דבק = הצדקות שמחת חנם =

לכפר על כל עונות = רפואה לכל היהודים

 

משיח = 358 = נחש = ספר הגי* = השמהה = את** ספר תורה = 1357 = 358

 

*The word הגי appears in a couple of sites as is. See The Dead Sea Scrolls Concordance, entry הגי, הגיא.

 

**See discussion of the word את above.

 

המשיח = 363 = הנחש = ספר ההגי* = אתה ספר תורה = את ספר התורה = 1362

 

*For a list of sites wherein the expression בספר ההגי appears in the scrolls see The Dead Sea Scrolls Concordance under the entry הגוי, הגי.

 

At this juncture let us move on to concepts that are normally ascribed to the female and/or to the ‘unclean’ and we will see how the חילופים reveal the inherent holiness in what is written. The word חוץ is included in this list.  The very first חילוף of the value of the word חוץ, which is 914, will make the reason why the word is included immediately apparent. The reader familiar with ‘the ‘Dead Sea Scrolls’ will find a number of the words below familiar.  They are normally understood as being in a context of admonition on the part of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) directed to the Jews in Yerushalayim.  That is indeed true, they are admonitory, however, upon closer observation we will see the blessings and absolution contained within that which they wrote.

 

חוץ = *914 = **שדים = אגשים = האדם ילמדו דקדוק = עמך ילמדו דקדוק = שם דוד = דוד שם =

רוחצים = ילמדו עולם המצות וההכלות בארץ = קוראת המקראות הגדולות =

וילמדו עולם ההלכות בארץ ישראל = עמך ילמדו דקדוק = יוצרת עולם אשר =

עולם צדק המצות וההלכות = בראה עולם = בראה כפרות = ברא הכפרות =

כל האותיות יחד המצות וההלכות = קבוץ כל הצדיקים יחד המצות וההלכות =

כל האותיות יחד דוד = כל האותיות יחד תגים = קבוץ כל הצדיקים יחד דוד =

קבוץ כל הצדיקים יחד תגים = ישראל בעת קבוץ כל הצדיקים יחד = 2912 = 914 =

קבוץ כל הצדיקים יחד התמימים והתמימות = 3911 = 914 = התגלות כל הקדשים = 1913 = 914 =

הרגשות  = התגלות כל הקדשים = קדשיך = אוהב עולם צדק = אוהב יודעים צדקו = דוד יודעים צדקו = דין צדקו =

לארג מלים = ירדן = הצדק הנסתר = המבינות את = חרון = חתוך = ובתוך = האח רעיתי הרה = האח הכהנים צדוקי

 

*The reader is well advised to review the חילופים for both the letter ץ' as well as the name דוד both found above. The letter ץ' and the name דוד represent two terms that add up to the value of the word חוץ, which we see is 914.  One should not feel discouraged at having to review חילופים many times before they are committed to memory.  Even though arriving at the חלופים is a matter of adding integers, and thus deceptively simple, we perform the computations according to the laws of גימטריא, which are far more flexible and comprehensive than the laws of arithmetic. (גימטריא, utilizes only positive integers. Rabbi Avraham Abulafia, of blessed memory writes the following in his ספר החשק:  "ואין לנו אות מורה על חצאים". We must always acknowledge our indebtedness in sincere humility before our teachers for the lessons they teach us and for pointing us in the right direction as well as lending support to that which we discover on our own. Yet we can learn this lesson directly fromתורה . It is when we learn our lessons out of תורה directly that we can be sure we have learned correctly, that ה' יתברך has instructed us according to Divine Will, as intended for us individually. A Jew who remains attached to ה' ישתבח and fiercely loyal to the Jewish People need not fear that her/his understandings of תורה will be wide of the mark.  ה' guides the steps of those who love אלקי ישראל, עם ישראל, תורת ישראל and ארץ ישראל. It is well nigh impossible for such a Jew to go astray. In ויקרא יז:ה we read:  “…זבחי שלמים לה' אותם". The גימטריא of the word זבחי is 27.  Twenty-seven is the number of letters in the אלף-בית including האותיות הסופיות.  The word שלמים means ‘wholes’.  It’s גימטריא is 980, the גימטריא of the word מספרם.  We learn from this phrase that the זבחים are the 27 letters and we learn that the values of those 27 letters are integers.) It takes some time for the mind to accustom itself to these new, more liberal, laws of arithmetic. Furthermore, there are infinite possible חילופים for any given letter, word, phrase etc. How can we fairly expect ourselves to remember all of those we have already learned before others come to mind? Some חילופים make an immediate impression on us and we learn them indelibly from the very first time we see them.  Others are harder to recall because at the time we learn them we do not yet know why they have been presented to our consciousness, or they are derived from fairly complicated manipulations of the גימטריא. Finally, there is the moral/spiritual/emotional element of learning the חילופים that must be taken into consideration.  Sometimes it is difficult for us to accept that a given חילוף is an aspect of what we are considering even though the laws of גימטריא tell us it is so. 

 

**The reader is requested to bear in mind the fact that, on the level of ‘meaning’, many words in Hebrew have different meanings when they are not punctuated, even though they are written with the very same consonants.  This should be born in mind especially when reading the letters את, which can mean everything we said above about the word. The word שדים is a lovely example of words that can have different meanings when punctuated differently. The unpunctuated Hebrew word שדים can mean either a woman’s breasts or demons.  Whether we read the word this way or that, or both, depends upon our moral/spiritual level and orientation (In Judaism ‘spirituality’ is never divorced from morality. It is also understood that one cannot know what morality is with any definitiveness unless one performs the המצות correctly (Since the word המצות equals 541, which is the value of ישראל , to the extent that we perform המצות we are ישראל and vice versa.), and is thus ‘tuned’ to HaShem’s laws of justice upon which every created and possible world are based.)  For a truly magnificent explication of what demons are and instruction as to how to ‘exorcise’ them the author refers the reader to the ‘Dead Sea Scroll’ yclept “Songs of the Sage” (שירות), see Fragments 1 and 2 of scroll 4Q510 (4QShira), and most especially, Fragments 8 and10 of scroll 4Q511 (4QShirb). 

 

וסת = 466 = סתו = ההלכות = לקבע סדר = תגלגל = גלגלת = והבנתי את כל המצות = 1465 = 466 =

סבר צדיק = סבר צוחק = צדק חסד לכל עמי = בני דת = בני רבקה אמנו = קדש בני = קדש הבנה =

לומד את כל ההלכות מפי רחל אמנו בעלץ = 2464 = נפש לאה = נממש אלה = אליהו דרור כל בית ישראל = מדור ודור = אלה ישע טמא =   466 = תנודו = תדונו = בכל דר ודר = אתהלל = הלל את = סמל שלו = וקדש להויה = האדם הקדמון = דמויות = הקדושים יכפרו זה על זה = הנה אתה = שמי עליו = כל בית ישראל יחד יכפרו זה על זה = מיצר כלי המשכן = המשכן ספר הלכה = נצר כל העם ספר הלכה = ספר כל העם ספר הלכה = ספר כהן ספר הלכה = ונשמע =

מן העמים = משמעות אחרת = אוהבת את בני ישראל בלא די = יוצר נקוד = ראה נקוד על =  אשה נקוד = מבית דוד =

בנת דוד = גנוזים בבית שלמה = מזוג קדשו = מזדוגות = יתמזגו = את היכל = שמחה גדולה היכל = ובכל זאת =

נכפר עליו = חק משיח = וקדשנו = שכל ודמיונ = אדונתה = אדונת ה'

 

דם = 604 = אגרת = תארג = אתגר = לזכר את כל העתידות = 1603 = 604 =

דע לך = המניחים את הדעת = אב אם = אליהו בנך = אליהו החוזרים בתשובה =

אני מכילה בתוכי = עצרת הצדיקים החיים השכינה = 2602 = 604 = צדק קדשו =

קבצתי אתם = שרף באש = עץ החיים = החכם עץ = החיים רחם הנקבה  =

נחמות המלכה = יודע נחמותי = תתרגם = עלץ בני ישראל =

אשתי ישראל יולדת עולם צדק = תרגום הפשט = שאר בשרם = צדקתי = צוחקת =

לזכר את כל העתידות = בברכה שלמה

 

דם הוסת = 1075 = 76 = מלאה = מול = למו = לאמה = מלבד = עבד = בעד =

סדרתי את = את בני ברית = אכפר על בני ברית = בני ברית שמחה גדולה =

התורה הזאת אמה = ג +גמל = הכמה בעלץ = כל המספרים מצטרפים = 2074 = 76 =

סודו = ונהיה = נהיה שם חם ויפת = כפר על העם = עדת ישראל הלכה =

דעת אמך הכלה = אם לאה תגלה = סוד שמחה של עשית המצות =

הנשמה שמחה עשית המצות = נהיה שמחה של אמך עד עולם =

נהיה שמחה של ישראל עד עולם = סוד שמתה של ישראל עד עולם =

סוד שמחה של אמך עד עולם = אפתח שעריו = נתגלה המלך בי = שר המלך = חג אדנ-י

 

The author has chosen to examine the phrase חלב ודם because it can, and should, be understood in two ways simultaneously. The word חלב unpunctuated can mean both ‘milk’ and  the ‘tallow’ that is consumed by being burned on the altar and is forbidden to be eaten (but which may, at least according to Pharisaic interpretation of הלכה, be used for other purposes so long as care is taken that it does not come in contact with kosher food). The root חלב lends further proof that the female and expiation are inextricable. We see that even the simple, most apparent meanings of the root חלב tie together the female and the sacrifices. The חילופים of the value of the phrase חלב ודם, which is 650, bring about a most wonderful elevation of the consciousness. That which was thought of as one two liquids actually turn out to be another one as well.  There are other wonderful revelations in these חילופים.  Let’s turn our attention to them:

 

חלב ודם = 650 = מים = משיש = מחברת = מ"ם + *ה"ה = שלישי = לטהר אתה = לטהר את ה = משיש = נסמך = טמאם = מום כל בית ישראל = ג + חולם + ג = כל בית ישראל אלהים = מום הכלה בת ישראל = הכלה בת ישראל מדברת =

הכלה בת ישראל אלהים = בת ישראל מדברת הלכה = 1649 = 650 = אלהים כל בית ישראל = בחייכם =

התורה הזאת כתר = כתר התורה הזאת = כתר מצטרפים = אקרא בשמו = הצדיקים יורדים = הצדיקים טהורים =

קמץ + פתח + צירה + סגול +שוא + חולם +חירק + קבוץ + שורק יורדים = 5645 =

650 = הצוחקים טהורים = הצדיקים יורדים = מחברת = תחביר התורה הזאת =

תורה הזאת אהבת עם ישראל =  2648 = 650 = לכם = מדמיונך = כתר מצטרפים = כתר תורה הזאת = הגוים את הגוים = הוגים את הגוים = חוה את אדם הוגים = חוה את אדם הגוים = כל בית ישראל יחד הגוים = כל בית ישראל יחד הוגים =

טהרתי את הגוים = חוה את אדם הגוים = הוגים הויה = אהבו כל בית ישראל יחד עמך = ירושלים נגלית = נגלית נקבה = התורה הזאת נחת הנקבה = נגילה בנך = נגילה החוזרים בתשובה = שמחת נשי ישראל = המנורה של זהב =

המנורה של המצות וההלכות = המנורה של דוד = המנורה של אוהב = המנורה המצות וההלכות לכפר = בטא חלם =

הוא חלם = חלם + קבוץ + ג

 

*See explanation of this alternate spelling of the name of the letter ה' after the חילופים for the letter ע' further on in this book.

 

נדה = 59 = נבאו = כל בית ישראל כלה = 1058 = 59 = *לבבכה = קרבן להויה =

אות השמוש = ט+ טמא = קבוץ +קבוץ + קמץ = 3056 = 59 = מאחי = מחוה = מגוי =

יגילו = וגילי = באה עת ממוש כל נבואות הנביאים = 2057 = 59

 

*See explanation of ‘variant’ spellings above after the name לבן and after the חילופים for the word משכן further on.

 

ערוה = 281 = רפא = פאר = אפר = כלי לך רעיתי = 1280 = 281 = שפרי הכהנים = שיש עם =

שמת לב עצוב בקרבי הויה = מצרים בקרבי הויה = מצרים הויה שדי =

תכף ומיד = מעולם צדק בקרבי הויה = מעולם צדק הויה שדי = החסד הצדקה =

מקום צדק בקרבי הויה = יארע = העור = רעהו = לפתח את שערי עירך = 2279 = 281 =

לתקנן = לתקן כל = כי יאמר = לקדמותן = התורה הזאת קדמותן = שמחת לבך =

כסף זהב ואבנים יקרות = מספר אותיות במלה = טעמים משרתים =

קבוץ הצדיקים אבני חשן ממש = קבוץ צדיקים גני דוד ממש = 3278 = 281 =

קבוץ צדיקים גני התמימים והתמימות ממש = 4277 = 281 =

ממש עולם צדק = נכתירם = הנני פה נולדתי ממך

 

ערות = 676 = ע' + שורק = רעות = ועם = בעדם =  את ערה = המרכבה מחשבותיך כותבות את עצמן =

אתנחם בבריאת עולמים יותר טובים = עשרימ ושתימ אותיות התורה קדש קדשימ = 3673 = 676 =

קדש קדשימ התורה קבוץ עשרימ ושתימ צדיקים = 4672 = 676 = אתם חדושי המקרא = 1675 =  676 = סיום =

התורה עולם שמחה  = אני מכילה את כלכם בתוכי = לעולמך = גלגלים = צדיק חי תמיד = קהל ישראל =

אנחנו מעבירים חטאים = לאלהים = וטהר את הטמא = חסד וצדק קדש = עבודת צדק = עומדות לימיני

 

ערותם = 1276 = עורתם = 277 = זרע = עזר = ארוע = סוד אדבר = נזכר = כל זכר =

כל זבחי צדוק = כל ברכה = סוד שמחת בנות = רז נהיה = העבר = עברה =

דובר ההלכה = עם ישראל ההלכה = עם המצות ההלכה = ההלכה כל כתר המצות =

האותיות יוצרות כל תחביר ההלכה = 2275 = 277 = וכל דבריה = דבריה להויה =

ספר דוד שם כ"ב = ספר הגו שם כ"ב = ספר הגו שם יחד = ספר דוד שם יחד =

דע לך אליהו הנביא בנך = דע לך עמי בנך = דע לך אליהו הנביא כל בשר =

דע לך עמי כל בשר = דע לך אליהו הנביא כל *יוצא מהשכל =

דע לך עמי כל *יוצא מהשכל = דם עמי כל *יוצא מהשכל = חלם חלם =

הנה מכפר על עון = עולם שמחה מכפר על עון = עם ישראל מכפר על הגוים

 

*Please see the discussion after the חילופים presented for the word הקרבנות further on in this book.

 

פות = 486 = ערותי = ממות = עת הוה = שרה מתפללת = 1485 = 486 = זוב הוסת =

דעה הבת = שמחת חנם דעה = הנשמה הללויה = בקדשו עד = בי"ת למ"ד =

האות למ"ד  = למד האות = לומדות = אלה + יו"ד ה"א ו"ו ה"א אתה = אתה לומד =

עד הבית = דע הבית = עדותו = הקהל המקרא =  = אתה אלה יו"ד ה"א ו"ו ה"א =

שבת עולם החסד = פשט לשון עולם שמחה = 2484 = 486 = הויה יכפר על כל =

כל בני הברית שמותי = כל בני ברית שמותיה = כל בני בריתי השמות =

כל בני בריתי שמות קדשם = כל בני בריתי מקום קדשם = הטעמים השמות =

הטעמים המקום = יפתח את שעריו = פתחי את שעריו = ברחם העם = וכפרנו זה על זה

 

While the word זב (root זוב) relates to any flow or flux, and is not specific to females, it is, of course, particularly relevant to females because sexually mature females experience flows of blood not only as a result of disease or injury, but monthly as a natural and healthy phase of their menstrual cycle. The phrase ארץ זבת חלב ודבש found in a number of cites in the Books of שמות, ויקרא, במדבר ודברים is exemplary of the positive connotation of the root זוב. The root זוב has very negative connotations as well, however, as we find in many cites, especially in ספר ויקרא. It behooves us, then, to examine the root זוב, in the forms in which it appears in חומש, as well as how it appears in The Zadokite Fragments (also called The Damascus Document), Column V, Line 7 so that we may demonstrate the inherent holiness in the root, most especially the holiness of the root as it pertains to the Jewish female. In so doing we will, בע"ה, come to a clearer understanding of how that holiness relates also to the service of הכהנים, which is inherent in the very special root זוב that pertains both to the sweet, sensual delight of ארץ ישראל and to ‘disease’ and ‘impurity’, that often come about as a result of intemperance.

 

We have actually seen the word זב before – as a particle of the word זבד.  Now we will examine the word itself, בע"ה. As mentioned before, we might look at the חילופים of each of the letters that comprise each of the words presented in this book.  However, in order not to inundate the reader with myriad חילופים, which can be an overwhelming experience, we will not yield to the temptation to demonstrate as absolutely much as possible, and do with only a sampling of the חילופים for these words, specifically those חילופים that bear upon our present subject. The word זב, however, is equal to the גימטריא of the letter ט', i.e., 9, and so the examination of the word זב is necessarily the examination of the חילופים for the גימטריא of the letter ט'. We will not examine the גימטריאות of the letters ז' and ב', which comprise the word זב, nor will we examine the חילופים of the גימטריאות of other terms whose total is 9 in the space of this book (we have seen חילופים for the letter ה', and we will be examining the חילופים for the letters ג' and ח' individually at length, but not א', ב', ד', ו', ז' although some חילופים for those letters are most certainly found within other חילופים in this book). The readers’ attention is brought to the fact that such examination is not only possible, it is very enriching and brings more aspects of the term זב to consciousness. The more חילופים one learns for a given letter, name, word and so on the more aspects one is able to perceive in it as a phenomenon and, on higher levels, the more apparent the fact that every phenomenon is  ה' בהתגלמות becomes known as a matter of fact, not mere faith. 

 

זב = 9 = ט* = אח = גו = הד = בגד =בוא = קבוץ = 1008 = 9 = כחפץ = חתם =

שבוצים = חשן = אהבתם = סלחתיך = הנשמה משעשעת את הויה = עולם את עצמן =  2007 = 9 =

שבעלום = שבעולם = פענח נעלמים = בכל ספר התורה = אם הבת =

בת האם = שורק + מרכא כפולה = נולדים שוב = שובן = דם קדש = תרבות = בת רות = בתורת =

תתרבו = צדק חק עולם = שאר בשרה = בשרה אשר = הרצון בה = אהרן יצב =

אשתי תורה שמחת ישראל = 3006 = 9 = בעבודת ידיך = הרצון עבודת ידיך =

צאן אשתי שרה = אשר פרי בטן שרה = אשר אשתי שרה שמחת ישראל =

עם ישראל ישועתי = מנשקים אותך = הבנתי המצות = בא הקץ = אקבץ את בני ישראל = 

האשר רפואת הגוף = העם שלך רוצה לאהב את כל העולם =

העם שלך קרא לאגד את כל העולם = אשה שבת = ברך אשה = פוסק הלכה שבת =

ברך פוסק הלכה = פוסקים בעולם צדק גמור = קרב פוסקת הלכה = קרב אלהים הכלה =

אלהים תטהר קבר המת = פוסקת תטהר קבר המת = האשר אמונתה = את בהם =

הנשמה זמנה צורת גוף = הנשמה אוהבת צדק = אש בהן = קראה שבת = שאר בשרה

 

*Since זב = ט and the word טמא = נ = קמץ + קבוץ, we can see that the letter נ' can always be read as זב + קמץ. The word זב, meaning ‘a male who is experiencing a flux’, is indeed punctuated with a קמץ.

 

זבה = 14 ר' החילופים של השם דוד למעלה

 

זוב = 15 = א' + ב' + ג' + ד' + ה' = י'  +ה' =  *י-ה = *השטן = 1014 = 15 =

*שטן בבשרך = 2013 = 15 = באהבה = הוא בא = הוד = חג כל בית ישראל  =

כל בית ישראל השופטים = כל בית ישראל הפשוטים = ירושלים היא אשר שלי = חגגתם =

כל בית ישראל השמחה של עשית המצות = 3012 = 15 = אתם אחד = הוא מסר שבת = קרן תגים = תגים עלץ = 1014 = 15 = בתורתו = גוף צדיק עלץ = עלץ גוף צוחק = קדש האדם = קדש עמך = בבשרך בבשרך בבשרך = יקדשם =

קדשם קדשם קדשם = נחמותיך = קושרת אותם = הויה חפץ = העלץ בכל ספר התורה = גם אתי = בני ישראל אתי = יודעים שדי = מלכים בקרבי = קדשים

 

*The author is aware that the reader will most probably find the above חילופים for the value 15 disturbing.  Upon opening our hearts and minds to the חילופים  we become increasing aware that everything, absolutely everything without any exception whatsoever, is  בהתגלמות ה' יתברך. We thus rid ourselves of fear and we reject nothing as being “un-Godly” or as standing in opposition to HaShem, חס ושלום. We discover the profoundest beauty in realizing that even that to which we attributed the greatest ugliness and cruelty, namely השטן, is a חילוף for the Name י-ה. We have gone beyond the duality of “good” and “bad” – all is ה'. We are now able to understand the meaning of the מדרש that tells us that before חוה ואדם ate the fruit of The Tree of Knowledge השטן = י-ה was external, while after they ate of the fruit of The Tree of Knowledge השטן = י-ה became internal in a much deeper and more positive way. We now understand that as a result of eating of the Tree of Knowledge י-ה became internalized. The traditional association of חוה with השטן is elevated to purity, indeed, to a level beyond “good” and “evil”, indeed, to Godliness. The depths of the גימטריא 15 is made more accessible when we consider חילופים of the constituent letters. Some חליפים for the letters ה' and י' have been demonstrated above. Of course, as always, we can consider the חילופים for the values of the various constituent letters; 10 and 5 are only two of the integers that add up to 15. Considering a חילוף as the sum of only two integers is the simplest case.  We can, and should, consider a value as the sum of as many integers as need be in order to arrive at the sum of the gematria. Some חילופים for some of the letters with a value up to ten have been and will be demonstrated in this book, בע"ה. The enterprising student is, of course, invited to explore the rest on her/his own.

 

זבת = 409 = ר' החילופים של המלה "אבות" למעלה

 

The root זוב appears in the form זובה, written with a חולם, in The Zadokite Fragments even as it appears in ספר ויקרא ט"ו:כ"ו.

 

זובה = 20 = כ' = יו"ד = ידו = ודוד = דודו = ההוד = הודה = היה = בוזה = בטא אותם = בי בו = יצר און בי = הוא יצר און = בעל שם טוב = בעל הצדק עלום בי = חוגג = אחוה = הקדשים = 1019 = 20 = זוז = היא בכל ספר תורה = היא כל בית ישראל = 1019 = 20 = ספר תורה היא אליהו = ספר תורה היא הויה הויה = ספר תורה כל חי = קדשי הם =

בני אהרן מכפרים על = בני אהרן מכפרים המלכה = 2018 = 20 = חרי אף = צורת החירק = מצטערים = הגיב =

פרי טעמים = פרי מטעים = טעמים שמחת ישראל = אשר שמחתי יחגגו בני הברית = שם מטע = עלץ גוי = עלץ אחי =

עלץ הוגה = עלץ חוה = הוא חפץ גוי = התגים עלץ = עלץ עולם חדש = דוד העלץ = עץ גלוי = גוף הרה =

גוף צדוקי = בגוף ראשון = וגוה = פסקי הלכה כל בני ישראל וכל בנות ישראל = פסקי הלכה מזג הדמים = האם והבת = אוהבת אדם = אוגדת אדם = אתרתם אותי = אתרתם הבית = אתרתם אותי = השבת חקי צדק = שבת חדשה =

חדש השבת

 

The expression דם זובה appears in Line 7 of Column V of the Damascus Document (The Zadokite Fragments).  Let us examine the חילופים of the גימטריא of this remarkable expression at this juncture.

 

דם זובה = 624 = ידים = אוהבים = הוא ברית = הגוים = גויהם = אדם חוה = הוגים = אחיהם =

בטא תביר = תושבי עולם הצדק = 1623 = 624 = שאר בשרכם =

נחת הנקבה שאר בשר = אשר בשר נחת הנקבה = בבריתי =

נברא עולם חדש עולם טוב יורת בי = 2622 = 624 = טהרתי = ירדתי = ירד דרור =

רוח קדשו = ירד קדשו = ריחות = טהר קדשו = צדיקיו קדש = אוהב האדם =

אגוד האדם = דוד האדם = התגים אדם = אגוד עמך = אוהב עמך = דוד עמך =

רוח קדשו = דקדוק קדשו = הנכנס לקדשה = שבח שדי = יש בקרבי = שי בקרבי

 

זונה = 68 = נביאה = הנביא = חס = כל חי = חלל = בולל = כל חטא = חטא טמא =

כל חי = עמך אתנו = 1067 = 68 = כל אות עמך = כל אות האדם = את כל התורה =

*הנה את האם = הנה את רות = את אם עולם השמחה = *את אם עולם משיח =

את אם עולם ספר חי = *אכפר על עמך כלו = בבטנה = בני שם חם ויפת = 2066 = 68 =

אני בה = משכן בה = אהבה גדולה בה = תורת משכן = המשכן כל ספר תורה =

בית השלישי = תם בהיכל = סוב = הבונה = בנוי = בניו = גניה =

אני שופט את עצמי = כל ספרי התורה אמי = יום המות = תכפר על כל הדר הבא =

האל השוכן = השוכן אהל = אשכין לאה = ואסתתר = הכל אהבה =

הכל אחד = קדש את עצמו להויה = החג בשובן אלי = שובן אלי בהוה = מכח =

יחוד אבותיכם = מהי אהבה = קרה בדמיון = הסתתר ב = ואסתתר = אסתר אתה = תרסא + ת"ו =

נושא כפים = יצירת אנוש = אנו השופטים = ואטהר את המת =

כל בי ישראל קדשי = יוצר כל העולם = יוצר כל הכפרות = אשה כל הכפרות =

הלכה תרגום הלשונות = כל אשה העולם = כל אשה אשתי

 

*Some of the חילופים for the word זונה remind us of the story of the birth of Yeshu according to ‘The New Testament’ and about Yeshu himself.  Yet we can see from other חילופים that they were taken out of the entire context and applied to one mother and one son.  From the חילופים above we see that the purification of the concept of זונה is, in fact, a matter of seeing the holiness that resides in all women, mothers in particular and their relation to theבית מקדש.                                       

 

*זנות = 463 = הנחת  = נביאת = הבנות = גנתי = בנות קדשם = 1462 = 463 =

אשה נקבה = אשה ירושלים = **את בני = אני בת = משכן בת = התורה הזאת תגל =

עלום כל עלום = ירושלים היא התורה הזאת ראש שמחתי = 3460 = 463 =

נקבה היא התורה הזאת שמחתי אשר = 2461 = 463 = רחמיו הצדק =

במתי השופטים = בנת השופטים = בנת הפשוטים = הויה אחד שמחת העם =

שמחת העם הויה אחד

 

*The Hebrew word זנות unpunctuated can mean ‘prostitution’ or ‘fornication’, but it can also mean “females who provide sustenance’ (see Tractate K’tubot 106b.

 

**See the חילופים for the word בני = 62 and the word את = 401 above.  They can be added together to find more חילופים for the word זנות, which is equal to 463.

 

Before considering חילופים for the word עץ taken as a whole, once again it will enlighten us to consider some חילופים for the letters ע' and ץ' which make up the גימטריא of the word עץ, 970, first.  The reader is requested to review the חילופים already presented for the letter ץ' above yet again.  We will now, בע"ה, look at some of the חילופים for the letter ע'. Some חילופים for the letters ס' and י' have been demonstrated above.  Since the letter ע' is the total of the letters ס' and י', it is will aid our understanding to review those חילופים as well. We have likewise seen some חלופים for the letters נ' and כ'.  Since 50+20 = 70 it would be most advantageous to review the חילופים for those letters too. Of  course, the letter ע = נ + י + י as well. חילופים for the letters מ' and ל' whose total is also 70 will not be considered separately in this book, although חילופים for these letters are found within other חילופים presented here.

 

ע' = 70 = סוד = נהיה = ההיכל = אוהבת כל אדם = 1069 = 70 = נוחו = וילכד =

ילכדו = ליל = אהיה גלוי = הויה בלבי = הויה יו"ד *ה"א ו"ו ה"א = הויה יגאל = לבלוב = נחגוג = ככל =

התורה הזאת כתר אבותי = 2068 = 70 = החותמים = החתומים =

*ה"ה + טי"ת + מ"ם = הגי את ה"ה מ"ם = הכל באהבה = אתם בניו = גנזי = נוטה = נבטא אותם =

לאבותיכם = כתר לאבותי = אנו אחד = לחבל = גזל בכח = דינו = נדוי = ינוד המכה = ינחם את = התורה הזאת אבותיכם = התורה הזאת כתר אבותי = אביאנו = אביא להויה = באזני = יהנה = חוו כל = אסתתר בו = אהבת אסתר = אגד בני =

קבוץ כל השופטים = כל ההוד = כי לי = כמהה = ישכן בלבה = אל לבבה = שוכן וישכון = שארי בשרנו = החותמים =

אשרי בשרנו = אשרי בשר להויה = שארי בשר שם חם ויפת אוהבים זה את זה = 4066 = 70 =  מתיהדים =

ביום ההוא יהיה הויה אחד ושמו אחד

 

* ‘Justification’ for the spelling of the name of the letter ה' as ה"א comes from the Name הויה.  The sums of the names of the letters יו"ד = 20 and  ה"א = 6 is 26, which is the גימטריא of the Name הויה. ה"ה is a collateral spelling of the name of the letter ה'. Although the most common spelling of the letter ה' is ה"א, we do see the spelling ה"ה, and even ה"י, two of whose anagrams/perfect permutations, to wit: י-ה and השטן have been discussed above, albeit still less frequently. This author would like to offer the following as proof that all of the above spellings: ה"א, ה"ה, ה"י are acceptable as correct.  Let’s look at the name יהודה. We can see the name of the letter יו"ד immediately within the name יהודה. The remainder is ה"ה.  If the name of the letter יו"ד appears in this name there is good reason to assume that the remaining ה"ה is a name of the letter ה' because taken together ה' + ה' = י'.  Now the name of the letter י' is the letter י' in two forms י' and ו' + ד'.  We now see that the name יהודה is a study of the letter ה' and the names of the letter ה', how the letter ה' and the name ה"א function as terms and factors and the factors of ה'. The name יהודה equals 30. Thirty is the product of ה' times ה"א. ה', ה"א, י-ה, and ה"ה are all factors of the value of 30, the gematria of the name יהודה. The name יהודה spelled יאודה is also found in the ‘Dead Sea Scrolls’ (See דברי המארות, Words of the Luminaries 4Q504 1-2iv6 = Fragments 1-2, Column IV, Line 6). We know this is a variant spelling of the name יהודה from the context, which reads ותבחר בשבט יאודה (ibid., Lines 5-6).  The spelling יאודה is never found in the Masoretic Text. The value of the name יאודה is 26, the value of the Name הויה.  Once again we see the play and study on the letter ה' and its name ה"א. ה"א = ו', א' + ד' = ה', ה' + ד' + א' = י' and so on.

We see both the letters ה' and י' contained in the Names הויה and יהודה and יאודה. יאודה is a חילוף of הויה, while יהודה is הויה + ד'. Both the names יהודה and יאודה serve as proof that the spellings ה"א, ה"ה, ה"י as names for the letter ה' are all correct and may be employed as variant spellings in order to perform the חילופים as one needs to in פרשנות as well as determining הלכה.

 

Having seen the above חילופים for the letter ע', including some חילופים for some of the integers whose total is 70, and having reviewed the חילופים for the letter ץ' we are now better prepared to appreciate the exquisite holiness that is concealed in the word עץ, some of which will now be revealed, בע"ה, in light of חילופים of the value of the word עץ, which is 970.

 

עץ = 970 = ע + ץ = רחם הנקבה = אברהם הנקבה = ברא האדם נקבה =

ברא עמך הקבה = משפט ישראל = מכפר ישראל בכל הלב = מכפר ישראל בכל לשון =

כל ישראל מכפר ביחידה = כל ישראל בספר יחידה = כל ישראל הוגה בספר חי =

כל ישראל גוי בספר חי = הוה הגי בספר כל ישראל = האותיות הכותבות את עצמן = האותיות הכותבות את שם =

שמחה ועלץ האדם = שמחה ועלץ עמך = 1969 = 970 = כל מעשיך = לספרם = שכל עמיך = כתר שכל =

נחת הנקבה שכל =השכל בנות נקבה = השכל בנות ירושלים = השכל נחת ירושלים = מתכנסת = יצר עם = לצמיתת = לתמך = שמר נפש = מה אהבתי תורתך = מקוה הצדיקים = להוציא עז מאין = עשרת = סוד שרת

 

The phrase שתי נשים בחייהם comes from a criticism leveled by the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) against the Pharisees (see Damascus Document, Column IV, Line 21).  Within this criticism are hidden blessings and teachings, as is typical of the writings preserved and written by ‘The Dead Sect’ (היחד) who never desisted from blessing ישראל, as the service of the Priesthood demands.  Let us see some of these blessings with the aid of החילופים, בע"ה. All of the writings found at Khirbet Qumran that appear to be polemics, reprimands, diatribes and even dire warnings and predictions are also painstakingly constructed to speak to the נשמה of the Jewish People and remind them of the holiness that lies within.  It is for this reason that we find slightly different versions and wordings of given documents at Qumran.  The text was reworded until the exact גימטריאות that would have the maximum effect on the consciousness of the reader was formulated. This psychological technique is very ancient and can be seen in the earliest of writings found in the library at Qumran. Indeed, this pedagogical method is taken from תורה שבכתב itself and was applied to subsequent כתבי קודש and can even be discovered in Hebrew ‘secular’ writings as well. Look on and you will see that the phrase לדבר אל לבבו, which equals 307, is one of the חילופים for the phrase שתי נשים בחייהם.

 

שתי נשים בחייהם = 2305 = 307 = שוא = דגש = כ' + פזר = קורא = זרק = רבקה = קרבה = הבקר =

שבה = קשרת חסד וצדק ויש ואין = כל הארץ עולם צדק גמור =

כל הארץ צדק גמור עלום =כפרות כל הארץ צדק גמור =

עלץ כנסת ישראל וצדק ושבח והכפרות = 3304 = 307 = כממזר = ממזר חוגג =

כפרה אתם = 1306 = 307 =  רפא כל בית ישראל יחד = אחוה באחרית הימים =

חוגג באחרית הימים = לכל עמי הארץ = פסקה את הלכות הצדק = להסביר = לזרע = לעזר =

לומדים התורה = הכהנים התורה = אצריו = אוצרי = עליצותן = כבר פה =

הכהנה דבריו = בנחמת ציון = דבר מסתתר = ראה מסתתר = דבר יצא = צוה דבר = ששון = שושן =

שגד הרצון = לדבר אל לבבו = כל בית ישראל ישועות ונחמות = תולדות ההלכות = הצדקה מנחה =

הצדקה נחמה  = דוד בן ישי לב רחל = אמנו הרה

 

The book would not be worthy of being presented without consideration of the noun משכן. Upon inspection we see that it reveals a feminine aspect, involves enjoyment and is the חילוף for the name of one of the טעמים, namely שלשלת. More, it is a חילוף for the word אני. It is in meditating deeply upon these חילופים that our concept of אני softens and expands and the all-too-definite and obdurate “I” yields, finally surrendering in God-consciousness. For this reason a good number of חילופים will be offered, בע"ה, for the word משכן, the better to aid the reader in considering alternative ways of thinking of “I”. One of the חילופים for אני is שפעים, so let us seek an abundance of alternative ways of thinking of “I”. It is the author’s prayer and hope that showing various חילופים for the word אני, will, in addition to revealing secrets about the משכן, also serve to impress the fact that there are higher, alternative ways of experiencing אני than the all-too focused on a single intractable locus “I”.  Parenthetically we will add that Jewish meditation is, in the main, meditation on the חילופים of the גימטריאות.  We will not discuss Jewish meditation in depth in the course of this book; for the time being suffice it to say that the techniques demonstrated here eventually brings us to doing the גמטיאות on levels beyond exchanging one ‘meaning’ for another, i.e., to the level of doing unifications of שמות ה' יתברך.

 

משכן = 1060 = כל נביאות ישראל = 61 = אני = הנאה = עלץ עולם שמחה =

עלץ יוצרת שמחה =  הוא חפץ עולם שמחה = הוא חפץ יוצרת שמחה = 2059 = 61 =

שלשלת = וברוך שמו = שפעים = מזדהה = חשבון בלבי = טוב בלבי =

חשבון יו"ד ה"א ו"ו ה"א = זהה יו"ד ה"א ו"ו ה"א = ההוא יו"ד ה"א ו"ו ה"א =

לכפר עליכם = הכהן לכפר = של הכהן = אנחם את = אנחם אכפר על = ולמען צדיקי =

תכנס תכנס = כנסת כנסת = לך לך = על שמכם = כתר על ספר = כתר על מכפר =

מקום שדי = מקום בקרבי = מעולם צוחק עלי = טהר את המת = המזוג = עצתך =

משיח בן = משיח יצר בת = שבת משיח = יצר בת השמחה = בהשגת שכל =

שכל גן בה = תורת שכל גן = נדבה = נוה = מרענן = כל שי"ן =

יצירת שכל = אליהו שבעלום = אליהו שבעולם = בראתי עולם לטהר את הנולד =

לדור דורים = בראתי כפרות לטהר את הנולד = תרי"ג כפרות לטהר את הנולד =

אהבה גדולה = דמות האדם = בראתי עולם לטהר את הידוע = תתארח נא =

המתארחות = כל חג = חגנ = כל השופטים = כל הפשוטים = *הכול =

בראתי כפרות לטהר את הידוע = ומקדשים = כח הכח = יחוד היחוד = עלץ מעל רגשותי =

קהלה שבחים = צהלה שבחי עמך = אשכן בלבה = יחד בלבה = סתם = ישנן = מה היא =

גנז קרן = חפץ כנסת ישראל = התגלות הדביר = אמות מאהבה לך = כ' + קמץ =

נחמתי אתכם נחמתי אתכם

*The word כל written with a ו' between the letters כ' and ל' is a hapax legomenon in the Masoretic Text (see ירמיה ל"ג:ח). As with other ‘variant’ spellings, rather than treating hapax legomena in the Masoretic Text as “errors”, or, while accepting the hapax legomena and/or anomalous spellings as being the spellings called for, but only in the given cites in the Masoretic Text in which they appear, those who wrote the Scrolls that the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) copied and the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) themselves, in writing their sectarian texts, accepted the rare spellings as collateral with the more common ones and used them as part of their own formulations when composing texts. In Fragment 2 II (=1QHa XIV) of Hodayot (הודיות) we find the word כל written as it normally appears, i.e., without a ו' between the letters כ' and ל'; however, the word כל is written with what appears, grammatically, to be a ו' חיבור prefixed to the word. In Fragment 4 II (=1QHa XI) of Hodayot we find the word written כול. We find the word הכול, written exactly this way, in The Thanksgiving Scroll (הודיות) in Column IX (=4Q432 2), Line 23.

The addition of the letter ו' in words in which they normally do not appear written with a ו' in the Masoretic Text is very typical in The Temple Scroll  (מגילת המקדש), as is the addition of the letter ה' at the end of words normally written with אותיות סופיות.  Similarly, we find the word כי written both as כי and כיא in The Temple Scroll, though כי is, by far, the more frequent spelling, (compare Column XLV, Lines11 and 14).  Note that a word that contains the letter א' is usually in close proximity to the word כי whether it is spelled כי or כיא.  Line 12 of Column XLV explains why.  In that line we find the word אשכין. The חילופים presented in this book should be sufficient to aid the assiduous student in reading Column XLV of The Temple Scroll in depth and in understanding why the letter א', the first letter in the roots אנש and אשש, was suffixed to the word  כי(which can be read הכה, the particle of הכהן and הכהנים) or found in close proximity to the words כי and כיא in a passage that speaks about how Jewish men should comport themselves in holiness in their relations with Jewish women.  The gematria of the word כיא is equal to that of the Name א-ל. We see, then, that the addition of letters and ‘variant’ spellings in the Scrolls are תלמוד תורה ופרשנות par excellence, not at all incidental or spurious. We find the word הכול in The Temple Scroll in Column XX, Line 8. The spelling כול is the standard spelling of the word throughout The Temple Scroll.  It is interesting to note that the word כול is most often immediately preceded or succeeded by a word that contains the letter ה' in The Temple Scroll.  Sometimes the word that contains ה' is one word away from the word כול.  There is even a case in which the letters ה', כ', ו,' , ל' are contained in two other words.  We find that Line 10 of Column XXV begins with the words לכמה היום which, taken together, contain the word הכול.  We thus see that the word הכול, equaling משכן, is ‘woven’ throughout The Temple Scroll. Rule of the Community 4QSb = 4Q256 (סרך היחד), among many other Scrolls, is similarly characterized by the addition of the letter ו' in words in which the letter ו' does not normally appear in the Masoretic Text. 

Throughout Rule of the Community (סרך היחד)  the word כל becomes כול; the word לא, an anagram/perfect permutation of the Name א-ל, becomes לוא, which is a חילוף for יחידה and לשון; and the word הכהנים becomes הכוהנים. The use of אמות-הקריאה in the Scrolls when they do not appear in the מסורה lends strength to the traditional pronunciation of the words as we know them from the מסורה. The examples given above are very partial and introductory. These matters are tangential to our present thesis and should be discussed, but not in the body of this particular book. בע"ה the author will be guided to write a separate book the subject of which will be some of the many spelling ‘variations’ in the ‘Dead Sea Scrolls’ and an overview of their significance.

If we look at the word המשכן, written with the definite article ה' we will see that the גימטריא is now 1065, or 66.  Before examining the חילופים of the word המשכן it may be helpful to review the חילופים for the letter ה' above. These are some גימטריא of the words that equal 66:

 

המשכן = 1065 = 66 = נוי = ינדב = נדבי = אליהו דוד = כמו = כ' + קמץ + ה' =

היה הוה יהיה = יכול = מהויה = כהן מכפר = כל העם מכפר = ספר כהן =

כהן מעביר חטא = ספר כל העםמהו שמי שמי שדי = את שמי שדי = קוראות בשמי =

מאריך בקרבי = גנוז = נבואותם = התורה נשואינו הויה = הקדושים לי = מהקדושים =

כל עדת ישראל = כל העם שלי = גנזה קרן = גנזה עלץ = משכן בבשרך = אני בבשרך =

גנזה סוד שם התורה הזאת = 2064 = 66

 

In order to learn תורה it is essential that one accustom her/his mind to do the חילופים as a matter of course, as an automatic way of reading the Text. We have seen some חילופים for the word בן.  The reader will now be asked to consider the word בן not only on its own, but also as part of the word קרבן.  It should also be mentioned that the word קרן, which is clearly seen to be a particle of the word קרבן, is equal to the גימטריא of the word עלץ both of which are equal in value to 1000 which is equal to 1 in גימטריא.  The name רות and the noun תורה which we have seen above are both part of the word הכפרות. The reader is requested to bear this in mind when considering the חילופים for the word הכפרות that appear below. The word בנות is eminently apparent in the word הקרבנות, which we will examine presently too, בע"ה. We have seen the name אהרן, whose גימטריא is 906.  We have also seen the word קבוץ as part of some of the חילופים above.  When seeing the word קבוץ one should notice that the גימטריא of אהרן is within it, with a remainder of ק + ב.  One of the חילופים for 102, which is equal to 1101 in גימטריא, is the word בעל another is יצב still others are אתם המלכה and הרצון המכלה.  Immediately upon seeing the  name of the punctuation mark קבוץ, for instance, whose גימטריא  is 1008, which equals 9 according to the laws of גימטריא, thus it is equal to the letter ט' and the word זב, we should also see that the name קבוץ is comprised of 102 plus the גימטריא of the name of אהרן. As many  חילופים for אהרן as we can remember plus as many חילופים for 102 that we can remember should then spring to mind. In so doing, we will irreversibly think of the word זב very differently than we did before. Moreover, when we encounter a word such as ברית, which equals 612, we should immediately notice that the word ברית is composed of the word and name of the letter בית and the letter ר'. We know that the word and name of the letter בית is equal to the word האות.  Thus we can read the word ברית as האות ר'. The word ברית is a חילוף of the expression בית צדוק then. We should also notice the fact that the גימטריא  of ברית is only one more than that of the word תורה. Thus ברית is also equal to the חילופים for the word תורה plus the חילופים for the letter א'. Alternative readings of the word ברית, for instance עלץ תורה and קרן תורה, should come to mind concomitantly with reading, hearing or even thinking of the word ברית. The word ברית is also one less than the word בריאת.  Thus בריאת equals all of the חילופים for the word ברית plus the letter א'. We have seen that the phrase שמחת הנקבה which equals 914 is a חילוף for the word שדים.  By now the reader may have noticed that the Name שדי appears within the word שדים.  This חילוף, taken together with the references to Song of the Sage (שירות) above and what is written in Fragment 8, Line 6 of scroll 4Q511 should teach us how the word שדים, no matter what the simple ‘meaning’ of the word is, should be understood. Looking once again into the word הכפרות we see the letters כ' and ו'. We should be aware of the fact that כ' + ו' is 26, which is the גימטריא of the Name הויה. By consciously seeking out holiness and, most especially, Divine Names in that which is written in the Holy writings we will saturate our consciousness with joy, holiness and Godliness and we will see ה' ישתבח שמו in all that becomes apparent in our worlds. The very word שמו is equal in value to the word המקרא. We will see שמות ה' in המקרא and המקרא in everything we perceive. When the mind is fully saturated with the חילופים we are always in a state of joy within, no matter how the outside world may appear to the senses.

 

The purpose of this book is associating the female with the הקרבנות והכפרות, and making the joy in this association apparent in the readers’ minds.  As we approach the close of the book, which, we must accept is abbreviated due to the infinite nature of the subject, we will examine the concepts קרבן and כפרות and we will see the female aspects emerging, בע"ה. In the חילופים concerning the concept קרבן we will see from where Christianity derived their partial understandings.  By showing how the female relates to the work of הכהנים and how this is a matter of great joy we will arrive at a much more comprehensive Jewish understanding of the connection between the Jewish female and the קרבנות וכפרות – a concept which was poorly understood by the Pharisees, who wrested the service in the Temple from בני צדוק who were the keepers of the true ancient tradition. The tradition was even more poorly understood by the forerunners of Christianity who distorted it almost out of all recognition. How could the pagan converts to Christianity, who quickly bullied their way into becoming the editors, redactors, censors and disseminators of the New Testament, not distort the Truth further still?

 

קרבן = 1002 = 3 = ג' = בא = אב = בן כפר = את אם = שבת מכל דור = בתם =

הוא חפץ ב = בעלץ = בקץ = קבץ = אשר אשר = מלב שלם = שברך = אצר אשתי =

ירפא אשתי = רפאי אשתי = ירפא העולם = אצר הכפרות = את אצר חסד רחל =

נשמתי יודעת את חסד רחל = 2001 = 3 = להביע אותה שבע פעמים =

אתם יודעים ש =  לא תיראי עוד רע = שלום המשכן = שם אלה המשכן =

כהן שלום מכפר = קרן ראשך = בעל שם = בעל כל כ"ז אותיות =

בעל עולם צדק = בעל אבני החשן קבוץ צדיקים = יצב עולם צדק = יצב שם =

עולם צדק יצב = יודע כל ע' לשונות = יודע כל סוד ישועות = עלץ אשרך =

אשר מסתתרת = נכתיר אתם כלאה וכרחל = אשר ימלא את ידה = את אנכי אשר חוה =

את כסא אשר חוה = את חוה כסא אשר = מלכות האשר = את ואנכי אשר אחד =

צורת אשה = המלכה רעית הויה בצדק = לחגוג בכל עולם צדק = לחגוג אליהו צדק עלום = אלה חגג בכל עולם צדק

 

קרבנות = 758 = חנן = בונן = נבון = משחית = שמחתי = טעם הגפן שמחת ישראל = 2756 = 758 =

טעם פרי הגפן =1757 = 758 = יחגגו הרנה טעם הגפן =

אשר שמחתי יחגגו טעם הגפן = צדוק חנך = מזוג הנזלים = במחשבות = במחשבתו =

כלו שבת = *סורפ אותה =  יקרה באמת = התגלות כל הקדושים מכל זמן = והמקראות =

תאומים נולדים = לזכר את העתידים = נצחים = עלום אליהו = כונותי להכתירם =

כלו שבת = התקרבי אלי = יצרת קשר אתנו = יצרת קשר כל אות = קרא כל אות =

כל אות אש = **קרא אות נ'

 

*It is an unexpected delight to find the word שורף in the ‘Dead Sea Scrolls’ written as סורף {see Line 17 of Fragments 3-7 Column I of the Halakhic Letter [מקצת מעשי תורה (=4Q395; 4QMMT A 19-21; B1-16)]}. The reader is requested to look carefully at the remarkable interplay of the words סורף (usually written שורף) and האוסף and אפרה in the above-cited lines.  We learn so much from this one line.  We learn that the tradition of interchanging letters in interpreting the Text was part and parcel of the learning of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) and is a very ancient technique employed in תלמוד תורה, פרשנות ופסיקת הלכה.  We learn that the letters ס' and ש', with the diacritical dot on the left side of the letter, were sounded alike, or were pronounced enough alike to be שינויים the one for the other, as they were pronounced by the ‘Dead Sea Sect’ (היחד). (See דרכי השינויים by HaDayan Sh’mu’el Valdberg, z”l, Head of the Rabbinical Court of the City of Yaroslavl, , published in Lemberg 1870 for a detailed exposition of השנויים). There is every reason to believe that many of the Scrolls found at the Dead Sea are copies of those of much more ancient origin, and so the fact that the letters ס' and the ש' with the diacritical dot on the left side of the letter sound alike is a matter of very ancient Jewish tradition.  We see that the word אותה appears in this line twice.  אותה is an anagram/perfect permutation of the word האות, it is also equal in value to the word and name of the letter בית .  We see that if we write the word שורף with a ס' instead of a ש' the word סורף, that which is obtained is an anagram and an imperfect permutation of סופר. (I have already explained what I mean by “imperfect permutation” above. In our present case I mean that in changing the order of the letters from סורף to סופר the ף' becomes a regular פ' and so the values are no longer identical in all cases.)The lines containing the laws of burning the sacrifices in which the word שורף is spelled סורף teach us that the חילופים of the גימטריאות and the שנויים are the קרבנות. We are being told that the place where the sacrifices are being performed is the בית סופר. We are being taught that by performing the חילופים of the גימטריאות we are sacrificing our own limited understanding of the words. We are also being given some instruction in the laws as to how to carry out those קרבנות. Of course, the full instruction as to how to do so is in תורה itself. There are levels of learning תורה upon which the entire Book is learning how to do חילופים and lattices intertwined with lattices of doing so. It would take us too far afield to explicate fully the point in the space of this book. It does, however, bear mentioning that this is so here at this point.

 

** See the discussion of the letter נ' above.

 

הקרבן = 1007 = 8 = ח' = את רות = בת אדם = אם כל בת בית ישראל = 2006 = 8 =

אהב = *האב = באה = הבא = בו = *בן כפרה = *שבת כפרה = יצר אשתו =

יצרה שבת = איצר עולם = איצר בפרות = בעל השם = בעל עולם הצדק =

בעל כל כ"ז האותיות = בעל קבוץ הצדיקים בהיכלי = ההלכות אמך = ההלכות ישראל =

וסת אמך = וסת האשה הוד והדר = וסת האשה צחוק הויה = ההלכות ישראל =

ההלכות המצות = ההלכות שיא הוד והדר = אשר האשר = בשר שרה =

בשר הלכה למעשה = הלכה למעשה בך = תרגום הלשונות = צדוקי הישועות =

חבר הלשונות = אותם = אות ם' = ואתם = וקשר את = משתוקקים זה לזאת =

שמי ישראל עליו

 

*Please notice the חילופים for  הקרבן above: בן כפרה and האב. They seem to hint at some of the claims made in the New Testament. Please notice however that in addition to the word האב being a חילוף for the word הקרבן, so are the words באה (in the feminine singular) and אותם (in the masculine plural); these are חילופים for the roots א-ה-ב and א-ג-ד as well. A חילוף for the word בן is שבת, which can also be read בת כפר or יצר בת. We see that one of the חילופים for the word הקרבן is the phrase צדוקי הישועות. Neither the feminine aspect of הקרבן nor the role of הצדוקים as those who bring הישועות was retained by either the Pharisaic/Rabbinic tradition or Christianity. From the few חילופים given above we can see that both the Prushim and the Christians gleaned that which supported their view from the מסורת and either discarded, or were ignorant of, the rest. Unfortunately, there have been all too many impostors and pretenders to the role of בני צדוק, i.e., those who bring about הישועה. The Pharisaic tradition, and the Rabbinic tradition that developed directly from it, was ultimately responsible for revision of the true tradition. It was their distortions of the true Tradition that served as the basis of Christian distortions, which went further afield still. Moreover, the חילופים we have seen throughout this book clearly reveal the female aspect of Divine service אלהים = מדברת, no less than the male. Both the Pharisaic tradition of Judaism and Christianity (which is an offshoot of Pharisaic, not Sadduceean, Judaism) have done their level best to eclipse this Truth. This Truth was suppressed and marginalized by the Pharisees and then all but forgotten by the Rabbinic school Judaism. Only the faintest hints remained until ‘The Dead Scrolls’ were discovered.  Christianity retained the truth that the female brings the ישועה into existence, but their conception of that knowledge is limited to only one particular woman, who they imagine bore that truth supernaturally, and their concept of ישועה as they promulgate it, bears no resemblance whatsoever to any that any תורה true Jew of any tradition could accept or ever did, certainly not the ‘Dead Sea Sect’ (היחד).

 

הקרבנות = 763 = סגן = הנה גן = בנות כפרה = כפר זנות = נחת כפרה = *

מוציאות לפעל = כגן אבותיכם = 1762 = 763 = כמגן = כגן לי = בא כל דורך =

כל דורך בעלץ = שברך כל דורך = אשר אשר כל דורך = את אם כל דורך =

כל דורך בשרך = יודעים לשון הויה = כל בית ישראל יחד יודעים ליצר עולם = 2761 = 763 =

מחשבות בה = נשות בה = הגה + חולם + סגול + בה =

הוגה + חלם + סגול בה = עולמים בה = כל כפרות בה = כל ספר התורה כל כפרות =

כאן לבי =שיבטא אמת = וכפרי על האדם כדבריך = וכפרי על עמך כדבריך =

כל בית ישראל יחד יודעים לכפר כפרות = הנה גן = הנה שישו אתנו ביום חג =

מיסודי החיים = זה עולמך אשר בראת = זה אלהים אשר בראת =

סדר שם בן ע"ב אותיות = שמחת י-ה = מעולם הזה = מנקה מחטאיך = אליהו אשתי =

דוד עולם גיל = המשפטים חקים = כח להן = לרגלך = לברא כנסת =

לאחד עולם דוד = לאחד עולם תגים = דוד דת משה = משה קדש דוד = דוד קדש משה = דוד קדש הספר =

הבנות מכל דור = הסורפ אותה

 

*The expression להוציא מהכח אל הפעל, i.e., ‘to bring from the potential to the actual’, and conjugations thereof, are to be found in many medieval Jewish writings.  During that era Jewish mysticism was influenced not only by the, evidently poorly understood, tradition of Jewish mysticism as it was apprehended by the contributors to and the redactors of the Mishna and Talmud after the destruction of the Second Temple, a tradition couched in terminology crafted to lend credence to their interpretation of תורה, thus yclept Heykhalot and Mercavah Mysticism, but also by Aristotelian philosophy.  The teaching:

 

"והשלם ידבק בו מן המין האלהי אור שהוא נקרא שכל הפועל"

 

 is to be found in ספר הכוזרי by Rabbi Yehuda ibn Shmu’el HaLevi (1075 – 1141).

 

There were many Rabbis who were influenced by “neo-Platonism”, but none as influential on the subsequent development of Rabbinic Judaism as the Ramba”m (Rabbi Moshe ben Maimon,1135 - 1204), whose encyclopedic compilaton of Talmudic Law, Yad HaChazakah, completed in 1177, became the foundation of all later halakhic works. The enthusiastic embracing of Aristotelian systematization, thought and study by the singularly influential Ramba”m lent acceptance of this type of investigation as being ‘kosher’.

 

We find the following teaching in what is, perhaps, the best known of the Ramba”m’s works among Jews and non-Jews alike:

 

"כי כל מה שיצא מן הכח אל הפעל מוציאו זולתו"

 

מורה נבוכים ב', הקדמה י"ח

 

In part ב', ל"ו of this same work the Ramba”m tells us:

 

 "דע כי אמתת הנבואה ומהותה הוא שפע שופע מאת השם יתברך באמצעות השכל  הפועל על הכח הדברי תחלה ואחר-כך ושפע על הכח המדמה"

 

In his book ספר המלמד the great רבי אברהם בן שמואל אבולעפיה writes: 

 

"כי הלשון הוא ענין מוציא מה שהוטבע בנפש בכח אל הפעל". 

 

 

In his book ספר מפתח החכמות Rabbi Abulafia writes:

 

 "...שהכוונה בלשונות היא למצוא מציאות השכל הפועל". 

 

It is the opinion of this writer that the greatness of HaRav Avraham Abulafia lies in his attempt to return the understanding of the word שכל as used by the Ramba”m, which had become entirely too philosophical and in line with the Greek definition, i.e., the uppermost faculty of the mind, to its original  Jewish meaning, i.e., the uppermost faculty of the Soul.

 

Here is the correct place to remind the reader that one of the meanings of the root שכל is ‘to change the position or order of’. From the context within which the word שכל is used in בראשית מ"ח:י"ד the word is usually understood to mean ‘to change the position of the hands or feet’ specifically, but this is not necessarily the only meaning. שכל can also mean to purposefully change the order or position of anything including letters – thus to perform permutations, and by so doing to arrive at the deep levels of meaning of תורה. This was the meaning that Rabbi Avraham Abulafia intended when he used the word שכל – the knowledge of the חלופים of theגימטריאות  based on changing the order of letters in words, phrases, etc. Unfortunately, by the time of Rabbi Abulafia the teachings of the Pharisees, as interpreted by the Rabbis, had completely taken over Jewish thought and all memory of the work of the Sadducees (including היחד) had been all but blotted out. Or had it? On page 334 of אוצר עדן גנוז HaRav Abulafia writes:

 

 "הנה אלה הדברים והדומים להם כגון אשר זכר הרב מהם במורה צדק, הם שראויים להקרא דברי חכמים באמת."

 

It will take this book too far afield to attempt to chronicle and detail the various ways in which the phrase מורה צדק came to be used from the Middle Ages to modern times. For the sake of the discussion at hand suffice it to say that the term is not Talmudic/Pharisaic. The term מורה צדק is central in the literature of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד). The term already appears in The Zadokite fragments (see Column XX, Line 32) which were stored in the Geniza in Cairo. We find the term מורה צדק in Rabbinic literature at least as early as the time of Rash”i (Rabbi Shlomo Yitzchaki, 1040 – 1105 CE) who used the term in referring to his teacher (and father?) Rabbi Yitzchak ben Yehuda (11th C. CE).  We find commentators on the Ramba”m’s bookמורה נבוכים referring to the Ramba”m as Moreh Tzedek in relation to his having authored מורה נבוכים. The Rada”k (Rabbi David Kimchi, 1160? – 1235?) refers to "החכם הגול מורה צדק רמב"ם" in his commentary on ספר ירמיהו. Later the term מורה צדק comes to be accepted as meaning any Head of a sizable Jewish community who renders halakhic decisions.

 

Was HaRav Abulafia hinting at the Zadokite Fragments in teaching about the importance of performing the חילופים of the גימטריאות even as he wanted his Rabbinic readers to think that he was referring to the Ramba”m, who he was commonly thought to revere?  Did he know of their writings?  We know that HaRav Abulafia devoted his studies to the proper understanding of the Ramba”m’s works.  Did the Ramba”m know of the Zadokite Fragments which, when archived, were stored in the Geniza in Cairo the self-same city where the Ramba”m worked as physician to the Sultan (although he dwelled in nearby Fostat) and served as Head of the Jewish community of Cairo for some thirty years after leaving Fez in Morocco (he fled his native Spain due to Almohadian Moslem persecution there)? If the Zadokite Fragments were still circulating during the time of the Ramba”m he, as long-time Head of the Jewish community of Cairo who enjoyed a connections with Torah scholars world-wide, would certainly have studied them. If they had already been archived in the Geniza in Cairo he would also been aware of them, at the very least.  Could they have escaped his scrutiny? Although HaRav Abulafia states his allegiance to the Rabbis as the true heirs and only authentic interpreters of חז"ל whose authority he accepts as absolute, מורה צדק is not a Talmudic Term. HaRav Abulafia’s use of the term מורה צדק in his book אוצר עדן גנוז can be understood to be a reference to the Ramba”m as author of מורה נבוכים, but not necessarily.  The wording of the reference cited above is a bit ambiguous. It may very well have been that the very best way to refute the  Ramba”m, whose opinions had become well nigh incontestable by the time of Rabbi Avraham Abulafia, was to appear to laud him, to appear to be making concurring and supportive commentary on his work, even while demonstrating more correct, and authentic, meanings of the Hebrew concept שכל and other matters that the Ramba”m treated in his works. It is this author’s opinion that Rabbi Abulafia did not agree with the Ramba”m.  I believe Rabbi Abulafia was in vehement disagreement with the Ramba”m’s foreign way of thinking and interpretation of Talmud, but could not say so; and so he wrote a commentary on the Ramba”m that put more correct words in the Ramba”m’s mouth.  It is my contention that the purpose of Rabbi Abulafia was to have the Ramba”m remembered as having said what Rabbi Abulafia was saying.  To our sorrow he did not succeed.

 

The very real threat that Rabbi Abulafia’s knowledge of the correct method of Torah interpretation posed to the distorted teachings of the Catholic Church were not lost on the Pope of the time. The Church proscribed the works of Rabbi Abulafia and a papal bull was issued demanding that Rabbi Abulafia be immolated, on sight, together with his books. For their part the Rabbis discouraged learning Abulafia’s works. They were in no position to disclaim Rabbi Abulafia, and so they advised that his work was “too holy” for “ordinary Jews” to approach.  Rabbi Avraham Abulafia’s work was abandoned, left scattered throughout libraries and archives in Europe, including the Vatican for eight hundred years. Until the past few years only a handful of m’kublim learned the few excerpts of his extant works that were still available for study in every interim generation. Some of his works are no longer extant, to the best of our knowledge. Many of Rabbi Abulafia’s books have recently been ransomed, compiled and presented to the Hebrew-reading public in clearly legible, aesthetically pleasing editions by a handful of dedicated and intrepid scholars who have applied themselves to the daunting task of making the teachings of Rabbi Avraham Abulafia, may his blessed memory protect us, readily available for reasonable prices.

 

We don’t know exactly when the “Zadokite Fragments” were sealed away from view in the Geniza in Cairo. Care was evidently taken to ‘archive’ the writings into obscurity, and the names of those who did so were carefully hidden as well. Having no access to the teachings of בני צדוק the ancient Tradition, which could only be understood in terms of the Temple Service, became “Jewish mysticism” or “Kabbalah”. “Jewish mysticism”, primarily spiritual and contemplative in nature, moral though it may require the devotee to be, is not understood as being the actual Temple Service, the actual קרבנות and כפרות. If there were those who understood the true effects of the חילופים they did not write about it explicitly, but rather in a strange inverse of allegory in which the concrete is expressed in abstract, pseudo-philosophical and mystical terms. Divorced from the practices of the physical Temple and the Service conducted therein, the “Kabblah” became more and more obtuse and “esoteric” as the generations went by.  Gentiles interested in the esoteric and occult began to learn “The Kabbalah”, mostly in translation and always out of context. Typically the Gentiles mixed “The Kabblah” with their paganism and/or skewed interpretations of it in order to bring it into line with their own beliefs. Their misunderstandings of the teachings were incorporated into “Jewish mysticism” by Jews who, having to keep peace with the host cultures in the Diaspora often found themselves in the hapless position of having to teach “The Kabbalah” to Gentiles and promulgate at least part of the Gentile’s ‘interpretations’. All of these influences culminated in the unintelligible, superstitious and barely recognizable “Lurianic Kabblah” of the Ari (Yitzchak ben Sh’lomo Ashkenazi, 1534 - 1572) as expounded by Yosef ben Ephra’im Caro (1488 - 1575) and Cha’im ben Yosef Vital (1542 – 1620). The “Lurianic” school of mysticism is characterized by the torturing of the original Truth of תורה, as understood and practiced by בני צדוק, into compliance with the teachings of the Talmud, condensed into the monolithic “שולחן ערוך” and mixed with many of the superstitions of the indigenous people of the Maghreb, who settled in Tzfat. The name Lurianic is in quotes above because according to tradition the Ar”i himself wrote nothing.  Everything we know about what the Ar”i taught comes to us by way of his students, who, of course, claim to be transmitting the Ar”i’s teachings verbatim. This school of ‘mysticism’ is a heady mixture indeed and quite an effective device for cynically manipulating ignorance of true Judaism and fears that the superstitions taught as part and parcel of their “Kabbalah” instilled in the hearts of the unknowing and gullible.

 

Here, in light of the חילופים of the גימטריאות of the terms that relate to the Temple Service as practiced by בני צדוק, we see the expressions

 להוציא מהכח אל הפעל and השכל הפועל returned to their origin, proper place and proper meaning. We are now in a position to divest ourselves of the distortions of the concept of נוקבא as it appears in the Zohar that was adopted enthusiastically by “Lurianic Kabbalah” and returned to נקבה, and the purification and expiation of the Jewish People, which is contingent principally upon the joy of the female that is the Temple Service.

 

זובחות = 429 = משפט = כואבת = אבות חגגו = את הזיו = זאת אהיה = הבית הזה = תהיה חשן =

נעש חשן = 1428 = 429 = חוה קדשו = התגים קדשו = יד קדושה = דוד קדושה

 

The root כ-פ-ר is the only term examined in this book all the letters of which will be examined individually, בע"ה, and then the value of which will be considered as a whole. The חילופים themselves will bespeak the reasons for this method of examination far more clearly and succinctly than prose allows.

 

The reader is advised to review the חילופים for the word זובה, which equals the letter כ', the first letter in the root כ-פ-ר at this point.

 

Having reviewed the חילופים for the letter כ' above, we move on to considering the second letter in the radical כ-פ-ר.  The letter פ' is equal to

ע' + י', of course, and so it behooves the reader to review the חילופים for the letters י' and ע' that have been offered above. Like wise the value of the letter פ' is equal to כ' + ס'.  We have seen some חילופים for both of those letters a review of them may prove to be helpful. We turn to the letter פ' taken as a whole now:

 

פ' = 80 = ועד = עוד = יסוד = סודי = יסובב = סביבו = עלץ סביבה = 1079 = 80 = כמיהה = המלה = הגניזה = ידינו = נטויה = סוטה = כלל = לכל = לב מח = מלבבו = לומד = אלה יו"ד ה"א ו"ו ה"א = תגמולם = בחסדו = אהב חסד = חסד בו = אהב הבינה = איצר עולם הבינה = איצר עולם חסד = גלגול הבא = לדה מעלץ = אני גוי = אני אחי =

אני חוה = אני אוהב את בני ישראל = חוה משכן = חוה הנאה = עולם חדש הנאה =

דעת אדם = לאוהבי הויה = הנאה ואהבה = קרן אהבה גנוז = לאהב את היהודים =

לאגד את היהודים = כהנה = לשכן בתוכם = 2078 = 80 = ישכן לבטח = גזע = למזג = הוא כל האהבה = כל האהבה בי = הוא כל חי = כל חי בי = דעה של עם = הלילה = חלמתם על עולם צדק = אדמה ל = כל התורה הזאת =

התורה הזאת נחת כל ישראל = התורה הזאת כל בנות ישראל = כל יהודה = ינוחו = חוינו = בו תהלה לאם =

בו תהלה הצניעות = יהודיה יהודיה = אבותיכם אבותיכם = כתר אבותי כתר אבותי =

אתם בני אתם שאר בשרי = 3077 = 80 = ליצר עולם גיל = כהלכה = בהבנתכם =

החוטאים יכפרו זה על זה = מזכה אותם = אצבעותיך = שבץ שם בספר החיים =

תכריעו הכרעה חכמה = מגלת רות = כתובה לדורות

 

The letter ר', which we will be considering presently, בע"ה, is misunderstood and, as happens so often with that which is misunderstood, maligned in “The Kabbalah”.  Chassidut makes an attempt to understand the letter ר' more positively, but the attempt is rather unconvincing and sounds contrived and intentionally complicated in order to impress the reader that it is “esoteric“, when, in reality, it is merely obfuscated and obfuscating. According to “The Kabbalah” the letter ר' symbolizes all that is “evil” in creation.  That assertion is primarily based on the fact that the letter ר' is the first letter in the word רע, which when punctuated with a פתח or a קמץ, means ‘evil’, ‘wickedness’, ‘harm’, ‘misfortune’, ‘calamity’ and when punctuated with a חלם and then a פתח גנובה means ‘badness’, ‘evil’ ‘wickedness’.  This, of course, completely ignores the fact that the word רע punctuated with a צירה and a פתח גנובה means ‘friend’, ‘companion’, ‘associate’, ‘fellowman’; another possible meaning for the word רע punctuated thus is ‘purpose’, as in Psalm 139:2.  The word רש punctuated with a קמץ means ‘poor’ or ‘beggar’. According to “The Kabbalah” this lends further support of the claim that the letter ר' is a “negative” letter. Would they consider the fact that the words שר, also spelled with the letter ש with the diacritical dot on the right and a קמץ meaning ‘he sings’, ‘he is singing’ and ‘singer’ as well as ‘poet’ in Modern Hebrew, and written with the letter ש with the diacritical dot on the left, punctuated with a פתח meaning ‘chief’, ‘leader’, ‘captain’, ‘general’, ‘ruler’, ‘prince’, ‘nobleman’, ‘patron angel’ and ‘minister’ in new Hebrew, are inverses of the word  רש they would understand word רש very differently (See A COMPREHENSIVE ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF THE HEBREW LANGUAGE FOR READERS OF ENGLISH by Rabbi Dr. Ernest Klein, Copyright © 1987 by The Beatrice & Arthur Minden Foundation and The University of Haifa, Published by Carta, Jerusalem for yet more definitions and the etymologies of the words

רע, רש, שר). Finally the “bent over” shape of the letter ר', “The Kabbalah” has it, is a graphic description of the wretched in this world. The חילופים will emancipate us from the bondage of the illusion of sadness. The חילופים reveal the true holiness and joy that is the letter ר', even as they reveal that holiness and joy is the essence of every letter of the אלף-בית and thus every world that is created by human consciousness, the basis of which is the

אלף-בית is holy and filled with the joy of the knowledge of ה' יתברך. By now it should not surprise the reader that the female will lie at the heart of the joy and the holiness that will be revealed.

 

ר' = 200 = הנני פה = אנחנו פה = בואי אלי הכל פה = בואי אלי פה כלה = צדוק =

צודק = פקודי = מעלס = עצמ = עלצי = ענפ = סוד צהלה = מודיע סוד = סגולת מלכים =

יודע התורה הזאת סודי = 1199 = 200 = עסיס = ומנקד = המלכה המלכה =

יודעי המלכה = יועצי דוד = צמח הבנה = לבלוב צהלה = נולדו בארץ = לב עצוב = ולראשך הנקבה = אנו לב הויה העולם שכלו טוב = אקבץ כל בית ישראל יחד כל עמי = 2198 = 200 = לכל עמי = עמי ינוחו = הויה מכתיר פרי בטן גר וממזרה =

הויה מכתיר פרי בטן ממזר וגרה = להוליד עוד יהודי = אליהו הנביא מגלת רות =

עשית כל תרי"ג מצות דקדוק

 

We will now, בע"ה, examine the value for the root כ-פ-ר.  The value of the root כ-פ-ר is 300, the value of the letter ש'. We have seen some חילופים for the letters ק' and ר'.  Of course, we can add any of the חילופים for the letters ק' and ר' together in order to arrive at חילופים for the letter ש'. We are now going to see חילופים for the value 300 taken as a whole:

 

ש' = 300 = *כפר = *פרכ = כלאה ורחל = בני רחל = כעיר = קר = רק = ערל = לרע =

התורה הזאת כל עמי פדוי = 1299 = 300 = יצר = ציר = פריי = מסר = הערכה = הכרעה = כעיר = ערכי = עיר אחוה = אחוה רעי = בעבור אחוה = אחוה חסד ראשון = אחוה חסד ואשר לעם = רפא גוי = רפא חוה = חוה ערוה = חוה כל כתרים =

התגים כל כתרים = 2298 = 300 = הויה צדיק הכל באהבה = השטן כלה צחוק הויה = הויה סוד צחוק =

הצדיק אחוה גנוזה = אחוה הצדקה הגנוזה = גנוז לצדיק = פחד יצחק = בפי יצחק = בפי הגר =  יודע עצמי = עמי פעל = עמי נכנס = אליהו הנביא פעל = אליהו הנביא נכנס = אליהו רזיאל  = אליהו מפענח = הנני פה גנוז בלב =

הנני פה המלכה = דור נולד = צדוקי נולד = צדוקי יודע = מנהרה = בעזרתכם =

ארע בתוכם = כתר טעם = עטרת כתר = צהלה עלסי = ירדפו = אחדות עם עצמי =

ברא עוד טוב = ברא טוב ועד = האדם עם חוה = האדם מכתיר חוה =

חוה מכתירה אדם = האדם מכתיר גוי = גוי מכתיר האדם = מכתיר גויים =

הנאה אהבה הויה לכל עמי = הרוצה צדק בעולם הזה בני הוא =

יוצר צדק בעולם הזה בני הוא = אדבר אל בני = בצבור = בחצר = צבר אותם =

השלחן המנורה והמזבח וכלי הקדש כפרו על = פזר קבוץ כל בית ישראל =

קבוץ כל בית ישראל באחרית הימים = 3297 = 300 = פרש הדין = פשר הדין =

טעם של פרי = פרי בטן אברהם יצחק ויעקב שרה רבקה לאה ורחל = ריח ניחוח =

גיל אליהו אברהם יצחק ויעקב = גיל אליהו אברהם הגר וצאצא = גיל אליהו רחם גרה וצאצא = פסק הלכה =

עולם צדק גמור עולם צדק גמור = עולם צדק גמור לעמי = לאהב כל עם ישראל = מכל דור = מכל תרגום = יודע תרגום = תרגום מתרגמות = מתרגמות צדוקי = *אריגת המלים = נטעת עצים = שמחתי ישראל = **נצר ישראל כפר על חטא =

א' + סגול +ר' + סגול + ץ' = הבנת כל לשונות 

 

*The reader is referred to the discussion of the radicals כ-פ-ר and פ-ר-כ above.

 

**Once again we see a phrase that reminds us of a Christian belief, and once again it was adopted by Christianity out of the context of any other of the חילופים that would lend it balanced and correct understanding.

 

Before going on to examine some חילופים for the word כפרות the reader is requested to review that which has already been said about the word כפרות in the introduction.

 

We will not be examining חילופים either for the letters ו' or ת' nor for the name of the letter ת"ו in this book. It should be understood, however, that the word כפרות can be read as ש' + ו' + ת' or the letter ש' plus the name of the letter ת"ו.

 

כפרות = 706 = פרכות = הנשמה עיר הויה = כל ספרי עיר הויה = עפר כל עיר הויה = עולם = עלום =

יוצרת = תיצרו = יצרה את = אכפר על יצרה = המלאכים = רנתנו = שמחה שמחה = האם המלכה = ברחמנות = ויסכים = שם חם ויפת נולדים = 2704 = 706 = יודעים שם חם ויפת = תקשר הנולדים = בדרך = צדיק בך = בשר צדיק =

ונהיה ביחד לעד בך = ונהיה בשר ביחד לעד = צחוק בך = סוד לסלוח בך = בשר סוד לסלוח = חכמת לב בצחוק = קום = בקדם = אלה עם = עם אלה = החג לכל עמך = החג לכל האדם = ראיתי תורתו חסד = ראיתי תורתו כנסת ישראל =

ראיתי אהבה כנסת ישראל = ראיתי אהבה חסד = ראיתי את כל החיים = הכהנים זוג = ראיתי הכהנה = הכהנה היום =

נולד יום = יודע התורה = ומטמאים = את דשא = השמות אדם חוה לכפר = מחנה בני ישראל = נחמה בני ישראל =

כתר *כהונה = כתר אלהימ = יורדת מדברת = יורדת אלהימ = אלהימ דרותי = אלהימ צדיקותי  =

מחל חיים = חלם + ח' + ס' = חולם + ב' + ס' = ק' + שורק = עדת בני ישראל חיים =

עדת בני ישראל **ברכות = גמל הברכות = גמל החיים = גמלה ברכות = החיים כחמה =

נביאי החיים = ***הנביאה החיים = הנביאה החכם = החיים מכחה = החיים מהכח =

גלם מהכח = גלם מכחה = כאבים מכחה = כאבים מהכח = אהיה ברית מכחה =

ברית אהיה מהכח = כפור על חיים כל הדורות = 1705 = 706 = החכם הנביא = קדוש תורה להויה חיים = הנה אלהים = הנה עולמך = נהה אלהים = אולמך עולם שמחה = הלכה מדברת  = הכלה מדברת = ****יודיעום

 

*We have demonstrated that we find ‘variant’ spellings in תורה and throughout the ‘Dead Sea Scrolls’ and that these are not ‘errors’ but rather are part and parcel of the גימטריאות being aimed at in the Text, and we have cited a number of examples a number of times in order to explicate a number of points.  We find that the word כהן is often spelled כוהן in the ‘Dead Sea Scrolls’. This is neither an error, nor a flourish, nor a device for aiding pronunciation of the texts. There are many cases in the texts that were found in the library of the ‘Dead Sea Sect’ (היחד) in which we find כתיב חסר. Their use of the letter ו' when writing the word that appears in המסורה written כהן lends strength to the traditional pronunciation of the word כהן, unpunctuated, as it comes down to us.  By far the vast majority of תורה Scrolls found at Qumran are תורה Scrolls that are in close accordance with our מסורה.  It can be understood that then, as now, המסורה was the preferred Text and the one taken to be the most accurate.  In general, the words in the ‘Dead Sea Scrolls’ that are written with אמות-הקריאה when they are not written so in the מסורה are in accordance with the pronunciation of the מסורה.

 

**The importance of finding words within words that contain more letters was discussed above, e.g. actively noticing that the wordsקרן  and בן, and, of course, the root קרב, are to be found in קרבן. Now the reader is requested to seek out words contained in other words that have the same amount of letters, but the apparent value of one is larger than the other by subtracting the value of the word being sought. If we look carefully at the word ברכות we will see that its value is contained within the words כפרות and the anagram/perfect permutation of כפרות that we have discussed, פרכות. We see that the words  כפרות, פרכות and ברכות have the same number of letters.  The one difference between the words כפרות and its anagram/perfect permutation פרכות, both of which are equal to 706,  and the word ברכות, which is equal to 628, is that the word ברכות is written with the letter ב' and not the letter פ', which we find in both כפרות and פרכות.  We should ask ourselves what is the remainder if we subtract ב' from פ'.  The remainder, of course is ע"ח, which equals the word מחל and גמלה and the name of the punctuation mark חלמ written with a regular מ' instead of a ם', as well as the words מלח and לחמ written with a regular מ' instead of a ם'. It is important accustom the mind to look into the Hebrew language this way. As we can see from the חילופים above, the word ברכות, which we see equals 628, is equal in value to the words חיים and חכם. This tells us a great deal of what the כפרות actually are and effect. By subtracting the word ברכות, which equals the words חיים and חכם, from the words כפרות and פרכות and observing the remainder, which we have said is 78, we can see that:

 

כפרות = פרכות = 706 = עולם = גמלה חיים = גמלה ברכות = החיים חכמה

 

***We can also deduce from the חלופים above that the word הנביאה, which equals 73, and thus is equal to the radical, word and name of the letter גמל and also to the word חכמה, is also equal to the phrase אקדש את עצמי להויה  which equals 1072 = 73. The fact that the value of the word הנביאה, the woman who has sanctifies herself to ה', is equal to the word נביאי tells us that her value is equal to that of all of the male נביאים whom ה' speaks of as HaShem’s own. This and more, the word הנביאה is spelled with a ה' ידיעה.  This comes to tell us that every woman who sanctifies herself to ה' is as though she is the one and only.  הנביאה is a woman who sanctifies her entire self to ה' just as החכם sanctifies his entire life to learning תורה and, we hope, being a living embodiment of המצות = ישראל.  Does the role of the Orthodox woman, as defined by Rabbinic Judaism, allow for such utter and complete sanctification?  Is the Jewish woman encouraged to learn תורה to the extent that is required to be so utterly devoted to ה' in all of her ways and with all of her consciousness that she attains the level of הנביאה, that is to say the living embodiment of חכמה? What would the life of a woman who was a תורה scholar utterly sanctified to ה' be like? By putting together various phrases whose total is 633, the גימטריא of החיים, plus 73, the גימטריא of הנביאה and חכמה and גמל, we may gain some insight into the answer and also learn what the deep significance of תורה apparently telling us about “camels” is.

 

****The word יודיעם appears in ספר יחזקאל מ"ד:כ"ג punctuated first with a חולם and then with a קבוץ, instead of with a חולם and then a שורק, as one might expect. We have discussed the fact that license may be taken in the use of ווי"ן and a word can be written in כתיב מלא even if it does not appear written in כתיב מלא in the Masoretic Text. Likewise, a word written in כתיב מלא in the Masoretic Text can be written in כתיב חסר. Moreover, the name of the letter ו' is ו"ו ; it is the only name of a letter in the אלף-בית which is perfectly symmetrical. Two of the שינויים used in תלמוד תורה, פרשנות ופסיקת הלכה is the “expanding” of a letter to its name and the “contracting” of the name of a letter to the letter. Thus the name לוי, for instance, may be “expanded” to read ילמדו, among other possibilities, and a word like תגמולים can be “contracted” to read תגים, among other possibilities. The presence of a ו' in a word allows us to “expand” it to two, or more ווי"ן, while two or more ווי"ן in a word signals us to try “contracting” them to a lesser number to see what the outcome is. This is true of the letter ו' itself and the names of the letters in which the letter ו' appears.  Thus the name of the letter ת"ו and be expanded to תו"ו, which equals בי"ת and even תוו"ו, which equals חי"ת. For another example, the name of the letter נו"ן can  be expanded to נו"ון, which is equal to the word בנין.Theoretically, the letter ו' can be expanded indefinitely, though in practice this is rarely done. The interplay of the letters גמ"ל, דל"ת, יו"ד, למ"ד is as wonderful as it is instructive.  Consider the word מגדילות. Another most interesting and informative “play” on these שינויים is the expression  פתח אליהו. Sometimes names of letters overlap, sometimes they contract the one into the other and sometimes the names of נקודות and טעמים are present as well. How many letters, names of letters and names of punctuation marks (hint use חילופים too) do you see in the expression פתח אליהו?  Do you see how there are numerous possibities of how to contract names of letters that appear in the expression into letters?

 

הכפרות = 711 = אשתי = בטן = בן ואב = אדון = אין = הון = העולם = העלום = עולם בבשרך = עלום בבשרך = המסתור = עולם קדשם = עלום קדשם = יוצרת קדשם = 1710 = 711 = ה' + ש' + ת"ו = ה' + ק' + שורק = ת' צרויה = ת"ו + צירה = היוצרת = ע' +קומץ + ם' = עטרת לראשך = טעם לראשך = קבוץ עם לך אשר = 2709 = 711 =

לב בני הברית = אהרן צדיקם = רון צדיקם = צחוקם רון = הברה פתוחה = חגן = חג כתר כהנה = תגלנה חג עם ישראל = תגלנה השמחה של עשית המצות עם ישראל = 3708 = 711 = מסתתרים = בטן =  נביאות ישראל כתר כהנה =

סגולת עם ישראל = ארקם גוף = לומד תורה חוגג = תופרת הבגדים = יודעת תרגום הפשוטים = תשוה =

האשה הנשמה =  הראיתי את כל החיים = אשר הרה = אך עצמי = אשר צדוקי

 

Yes, many of the חילופים presented above are most erotic. The relationship of the Soul and אין סוף is highly erotic, as is a healthy relationship between a man and a woman – with that holiness is never lost.